isaiah-44-17

Arapça:

وبقيته قد صنعها الها صنما لنفسه. يخرّ له ويسجد ويصلّي اليه ويقول نجني لانك انت الهي

Türkçe:

Artakalan odundan kendine bir ilah,Oyma put yapar;Önünde yere kapanıp ona tapınır,"Beni kurtar, çünkü ilahım sensin" diye yakarır.

İngilizce:

And the residue thereof he maketh a god, even his graven image: he falleth down unto it, and worshippeth it, and prayeth unto it, and saith, Deliver me; for thou art my god.

Fransızca:

Puis du reste de ce bois, il fait un dieu, son idole; il l'adore, il se prosterne, il le prie et dit: Délivre-moi, car tu es mon dieu!

Almanca:

Aber das übrige macht er zum Gott, daß es sein Götze sei, davor er knieet und niederfället und betet und spricht: Errette mich; denn du bist mein Gott.

Rusça:

А из остатков от того делает бога, идола своего, поклоняется ему, повергается перед ним и молится ему, и говорит: „спаси меня, ибо ты бог мой".

Açıklama:
isaiah-44-17 beslemesine abone olun.