isaiah-15-6

Arapça:

لان مياه نمريم تصير خربة لان العشب يبس. الكلأ فني. الخضرة لا توجد.

Türkçe:

Nimrim suları kuruduğu için otlar sararıp soldu.Taze ot kalmadı, yeşillik yok artık.

İngilizce:

For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.

Fransızca:

Même les eaux de Nimrim ne sont que désolation; le gazon est desséché, l'herbe a disparu, il n'y a plus de verdure.

Almanca:

Denn die Wasser zu Nimrim versiegen, daß das Heu verdorret, und das Gras verwelket, und wächset kein grün Kraut.

Rusça:

потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.

isaiah-15-6 beslemesine abone olun.