genesis-7-22

İngilizce:

All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died.

Fransızca:
Tout ce qui avait souffle de vie dans ses narines, et tout ce qui était sur la terre ferme, mourut.
Almanca:
Alles, was einen lebendigen Odem hatte im Trocknen, das starb.
Rusça:
все, что имело дыхание духа жизни в ноздрях своих на суше, умерло.
Arapça:
كل ما في انفه نسمة روح حياة من كل ما في اليابسة مات.
genesis-7-22 beslemesine abone olun.