genesis-43-25

Arapça:

وهيّأوا الهدية الى ان يجيء يوسف عند الظهر لانهم سمعوا انهم هناك ياكلون طعاما

Türkçe:

Kardeşler öğlene, Yusufun geleceği saate kadar armağanlarını hazırladılar. Çünkü orada yemek yiyeceklerini duymuşlardı.

İngilizce:

And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there.

Fransızca:

Et ils préparèrent le présent, en attendant que Joseph vînt à midi; car ils avaient appris qu'ils mangeraient là le pain.

Almanca:

Sie aber bereiteten das Geschenk zu, bis daß Joseph kam auf den Mittag; denn sie hatten gehöret, daß sie daselbst das Brot essen sollten.

Rusça:

И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.

genesis-43-25 beslemesine abone olun.