genesis-39-11

Arapça:

ثم حدث نحو هذا الوقت انه دخل البيت ليعمل عمله ولم يكن انسان من اهل البيت هناك في البيت.

Türkçe:

Bir gün Yusuf olağan işlerini yapmak üzere eve gitti. İçerde ev halkından hiç kimse yoktu.

İngilizce:

And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.

Fransızca:

Mais il arriva, un jour, qu'il vint à la maison pour faire son ouvrage, et il n'y avait là aucun des gens de la maison;

Almanca:

Es begab sich der Tage einen, daß Joseph in das Haus ging, sein Geschäft zu tun, und war kein Mensch vom Gesinde des Hauses dabei.

Rusça:

случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;

Açıklama:
genesis-39-11 beslemesine abone olun.