Arapça:
فقال له انت تعلم ماذا خدمتك وماذا صارت مواشيك معي.
Türkçe:
Yakup, "Sana nasıl hizmet ettiğimi, sürülerine nasıl baktığımı biliyorsun" diye karşılık verdi,
İngilizce:
And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle was with me.
Fransızca:
Et il lui répondit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton bétail avec moi.
Almanca:
Er aber sprach zu ihm: Du weißest, wie ich dir gedienet habe, und was du für Vieh hattest unter mir.
Rusça:
И сказал ему Иаков : ты знаешь, как я служил тебе, и каков сталскот твой при мне;
