Arapça:
وكان اسحق قد اتى من ورود بئر لحي رئي. اذ كان ساكنا في ارض الجنوب.
Türkçe:
İshak Beer-Lahay-Roiden gelmişti. Çünkü Negev bölgesinde yaşıyordu.
İngilizce:
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.
Fransızca:
Or, Isaac revenait du puits du Vivant-qui-me-voit; et il demeurait au pays du Midi.
Almanca:
Isaak aber kam vom Brunnen des Lebendigen und Sehenden (denn er wohnete im Lande gegen Mittag)
Rusça:
А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.
Açıklama:
