galatians-4-3

Arapça:

هكذا نحن ايضا لما كنا قاصرين كنا مستعبدين تحت اركان العالم.

Türkçe:

Bunun gibi, biz de ruhsal yönden çocukken, dünyanın temel ilkelerine bağlı yaşayan kölelerdik.

İngilizce:

Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:

Fransızca:

Nous aussi de même, lorsque nous étions enfants, nous étions sous l'esclavage des rudiments du monde.

Almanca:

Also auch wir, da wir Kinder waren, waren wir gefangen unter den äußerlichen Satzungen.

Rusça:

Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;

Açıklama:
galatians-4-3 beslemesine abone olun.