galatians-3-23

Arapça:

ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن.

Türkçe:

Bu iman gelmeden önce Yasa altında hapsedilmiştik, gelecek iman açıklanıncaya dek Yasanın tutuklusuyduk.

İngilizce:

But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Fransızca:

Or, avant que la foi viennent, nous étions renfermés sous la garde de la loi, pour la foi qui devait être révélée.

Almanca:

Ehe denn aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahret und verschlossen auf den Glauben, der da sollte offenbart werden.

Rusça:

А до пришествия веры мы заключены были под стражею закона, до того времени , как надлежало открыться вере.

Açıklama:
galatians-3-23 beslemesine abone olun.