ezekiel-23-20

Arapça:

وعشقت معشوقيهم الذين لحمهم كلحم الحمير ومنيّهم كمنيّ الخيل.

Türkçe:

Erkeklik organları eşeğinkine, menileri aygırınkine benzeyen oynaşlarına gönül verdi.

İngilizce:

For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

Fransızca:

Elle s'est éprise de ces débauchés dont la chair est comme la chair des ânes, et l'ardeur pareille à celle des chevaux.

Almanca:

und entbrannte gegen ihre Buhlen, welcher Brunst war wie der Esel und der Hengste Brunst.

Rusça:

и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть – плоть ослиная, и похоть, каку жеребцов.

Açıklama:
ezekiel-23-20 beslemesine abone olun.