exodus-34-21

Arapça:

ستة ايام تعمل. واما اليوم السابع فتستريح فيه. في الفلاحة وفي الحصاد تستريح.

Türkçe:

"Altı gün çalışacak, yedinci gün dinleneceksiniz. Ekim, biçim vakti bile olsa dinleneceksiniz.

İngilizce:

Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.

Fransızca:

Tu travailleras six jours; mais au septième jour tu te reposeras; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

Almanca:

Sechs Tage sollst du arbeiten; am siebenten Tage sollst du feiern, beide mit Pflügen und mit Ernten:

Rusça:

Шесть дней работай, а в седьмой день покойся; покойся и во время посева и жатвы.

Açıklama:
exodus-34-21 beslemesine abone olun.