exodus-2-20

Arapça:

فقال لبناته واين هو. لماذا تركتنّ الرجل. ادعونه لياكل طعاما.

Türkçe:

Babaları, "Nerede o?" diye sordu, "Niçin adamı dışarıda bıraktınız? Gidin onu yemeğe çağırın."

İngilizce:

And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.

Fransızca:

Alors il dit à ses filles: Et où est-il? Pourquoi avez-vous laissé cet homme? Appelez-le, et qu'il mange du pain.

Almanca:

Er sprach zu seinen Töchtern: Wo ist er? Warum habt ihr den Mann gelassen, daß ihr ihn nicht ludet, mit uns zu essen?

Rusça:

Он сказал дочерям своим: где же он? зачем вы его оставили? позовитеего, и пусть он ест хлеб.

Açıklama:
exodus-2-20 beslemesine abone olun.