Arapça:
ولكن القابلتين خافتا الله ولم تفعلا كما كلمهما ملك مصر. بل استحيتا الاولاد.
Türkçe:
Ama ebeler Tanrıdan korkan kimselerdi, Mısır Kralının buyruğuna uymayarak erkek çocukları sağ bıraktılar.
İngilizce:
But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men children alive.
Fransızca:
Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas ce que le roi d'Égypte leur avait dit; et elles laissèrent vivre les garçons.
Almanca:
Aber die Wehmütter fürchteten Gott und taten nicht, wie der König in Ägypten zu ihnen gesagt hatte, sondern ließen die Kinder leben.
Rusça:
Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей вживых.
Açıklama:
