Divrei Hayamim I

Arapça:

العشرون لإيليآثة. بنوه واخوته اثنا عشر.

Türkçe:

Yirmincisi Eliataya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.

İngilizce:

The twentieth to Eliathah, he, his sons, and his brethren, were twelve:

Fransızca:

Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;

Almanca:

Das zwanzigste auf Eliatha samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.

Rusça:

двадцатый Елиафе с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;

Arapça:

الحادية والعشرون لهوثير. بنوه واخوته اثنا عشر.

Türkçe:

Yirmi birincisi Hotire; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.

İngilizce:

The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:

Fransızca:

Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;

Almanca:

Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.

Rusça:

двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;

Arapça:

الثانية والعشرون لجدلتي. بنوه واخوته اثنا عشر.

Türkçe:

Yirmi ikincisi Giddaltiye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.

İngilizce:

The two and twentieth to Giddalti, he, his sons, and his brethren, were twelve:

Fransızca:

Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;

Almanca:

Das zweiundzwanzigste auf Gidalthi samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.

Rusça:

двадцать второй Гиддалтию с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;

Arapça:

الثالثة والعشرون لمحزيوث. بنوه واخوته اثنا عشر.

Türkçe:

Yirmi üçüncüsü Mahaziota; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.

İngilizce:

The three and twentieth to Mahazioth, he, his sons, and his brethren, were twelve:

Fransızca:

Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;

Almanca:

Das dreiundzwanzigste auf Mahesioth samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.

Rusça:

двадцать третий Махазиофу с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать;

Arapça:

الرابعة والعشرون لروممتي عزر. بنوه واخوته اثنا عشر

Türkçe:

Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.

İngilizce:

The four and twentieth to Romamtiezer, he, his sons, and his brethren, were twelve.

Fransızca:

Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.

Almanca:

Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.

Rusça:

двадцать четвертый Ромамти-Езеру с сыновьями его и братьями его; их – двенадцать.

Arapça:

واما اقسام البوابين فمن القورحيين مشلميا بن قوري من بني آساف.

Türkçe:

Kapı nöbetçilerinin bölükleri: Korahlılardan: Asafoğullarından Kore oğlu Meşelemya.

İngilizce:

Concerning the divisions of the porters: Of the Korhites was Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.

Fransızca:

Quant aux classes des portiers, pour les Corites: Meshélémia, fils de Coré, d'entre les fils d'Asaph.

Almanca:

Von der Ordnung der Torhüter. Unter den Korhitern war Meselemja, der Sohn Kores, aus den Kindern Assaphs.

Rusça:

Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.

Arapça:

وكان لمشلميا بنون زكريا البكر ويديعئيل الثاني وزبديا الثالث ويثنئيل الرابع

Türkçe:

Meşelemyanın oğulları: İlk oğlu Zekeriya, ikincisi Yediael, üçüncüsü Zevadya, dördüncüsü Yatniel,

İngilizce:

And the sons of Meshelemiah were, Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

Fransızca:

Fils de Meshélémia: Zacharie, le premier-né, Jédiaël le second, Zébadia le troisième, Jathniel le quatrième,

Almanca:

Die Kinder aber Meselemjas waren diese: der erstgeborne Sacharja, der andere Jediael, der dritte Sebadja, der vierte Jathniel,

Rusça:

Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,

Arapça:

وعيلام الخامس ويهو حانان السادس واليهو عيناي السابع.

Türkçe:

beşincisi Elam, altıncısı Yehohanan, yedincisi Elyehoenay.

İngilizce:

Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Elioenai the seventh.

Fransızca:

Élam le cinquième, Jochanan le sixième, Eljoénaï le septième.

Almanca:

der fünfte Elam, der sechste Johanan, der siebente Elioenai.

Rusça:

пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.

Arapça:

وكان لعوبيد ادوم بنون شمعيا البكر ويهوزاباد الثاني ويوآخ الثالث وساكار الرابع ونثنئيل الخامس

Türkçe:

Ovet-Edomun oğulları: İlk oğlu Şemaya, ikincisi Yehozavat, üçüncüsü Yoah, dördüncüsü Sakâr, beşincisi Netanel,

İngilizce:

Moreover the sons of Obededom were, Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, and Sacar the fourth, and Nethaneel the fifth,

Fransızca:

Fils d'Obed-Édom: Shémaja, le premier-né, Jéhozabad le second, Joach le troisième, Sacar le quatrième, Nathanael le cinquième,

Almanca:

Die Kinder aber Obed-Edoms waren diese: der erstgeborne Semaja, der andere Josabad, der dritte Joah, der vierte Sachar, der fünfte Nethaneel,

Rusça:

Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,

Arapça:

وعمّيئيل السادس ويساكر السابع وفعلتاي الثامن. لان الله باركه.

Türkçe:

altıncısı Ammiel, yedincisi İssakar, sekizincisi Peulletay. Çünkü Tanrı Ovet-Edomu kutsamıştı.

İngilizce:

Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth: for God blessed him.

Fransızca:

Ammiel le sixième, Issacar le septième, Péullethaï le huitième; car Dieu l'avait béni.

Almanca:

der sechste Ammiel, der siebente Isaschar, der achte Pegulthai; denn Gott hatte ihn gesegnet.

Rusça:

шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.

Sayfalar

Divrei Hayamim I beslemesine abone olun.