deuteronomy-18-21

Arapça:

وان قلت في قلبك كيف نعرف الكلام الذي لم يتكلم به الرب.

Türkçe:

" 'Bir sözün RABden olup olmadığını nasıl bilebiliriz?' diye düşünebilirsiniz.

İngilizce:

And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the LORD hath not spoken?

Fransızca:

Et si tu dis en ton cœur: Comment connaîtrons-nous la Parole que l'Éternel n'a point dite?

Almanca:

Ob du aber in deinem Herzen sagen würdest: Wie kann ich merken, welches Wort der HERR nicht geredet hat?

Rusça:

И если скажешь в сердце твоем: „как мы узнаем слово, которое не Господь говорил?"

Açıklama:
deuteronomy-18-21 beslemesine abone olun.