Arapça:
في ابوابك تاكله. النجس والطاهر سواء كالضبي والايل.
Türkçe:
Bu durumdaki hayvanları kentlerinizde yiyebilirsiniz. Dinsel açıdan temiz ya da kirli kişi bunların etini ceylan ya da geyik eti yer gibi yiyebilir.
İngilizce:
Thou shalt eat it within thy gates: the unclean and the clean person shall eat it alike, as the roebuck, and as the hart.
Fransızca:
Mais tu le mangeras dans tes portes; celui qui est souillé et celui qui est pur en mangeront l'un et l'autre, comme on mange du daim ou du cerf.
Almanca:
sondern in deinem Tor sollst du es essen, du seiest unrein oder rein, wie ein Reh und Hirsch;
Rusça:
но в жилищах твоих ешь его; нечистый, как и чистый, могут есть , как серну икак оленя;
Açıklama:
