deuteronomy-1-37

Arapça:

وعليّ ايضا غضب الرب بسببكم قائلا وانت ايضا لا تدخل الى هناك.

Türkçe:

"Sizin yüzünüzden RAB bana da öfkelenerek, 'Sen de o ülkeye girmeyeceksin' dedi,

İngilizce:

Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.

Fransızca:

L'Éternel se mit même en colère contre moi à cause de vous, en disant: Toi non plus, tu n'y entreras pas.

Almanca:

Auch ward der HERR über mich zornig um euretwillen und sprach: Du sollst auch nicht hineinkommen.

Rusça:

И на меня прогневался Господь за вас, говоря: и ты не войдешь туда;

deuteronomy-1-37 beslemesine abone olun.