Corinthians 1

Türkçe:

Onlardan bazıları gibi puta tapanlar olmayın. Nitekim şöyle yazılmıştır: "Halk yiyip içmeye oturdu, sonra kalkıp çılgınca eğlendi."

İngilizce:

Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.

Fransızca:
Ne devenez donc point idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, selon qu'il est écrit: Le peuple s'assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour danser.
Almanca:
Werdet auch nicht Abgöttische, gleichwie jener etliche wurden, als geschrieben stehet: Das Volk setzte sich nieder, zu essen und zu trinken, und stund auf, zu spielen.
Rusça:
Не будьте также идолопоклонниками, как некоторые из них, о которых написано: народ сел есть и пить, и встал играть.
Arapça:
فلا تكونوا عبدة اوثان كما كان اناس منهم. كما هو مكتوب جلس الشعب للاكل والشرب ثم قاموا للعب.
Türkçe:

Onlardan bazıları gibi fuhuş yapmayalım. Fuhuş yapanların yirmi üç bini bir günde yok oldu.

İngilizce:

Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.

Fransızca:
Ne commettons point fornication, comme quelques-uns d'entre eux commirent fornication; et il y en eut vingt-trois mille qui périrent en un même jour.
Almanca:
Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend.
Rusça:
Не станем блудодействовать, как некоторые из них блудодействовали, и в один день погибло их двадцать три тысячи.
Arapça:
ولا نزن كما زنى اناس منهم فسقط في يوم واحد ثلاثة وعشرون الفا.
Türkçe:

Yine bazıları gibi Rabbi denemeyelim. Böyle yapanları yılanlar öldürdü.

İngilizce:

Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

Fransızca:
Et ne tentons point le Christ, comme quelques-uns d'entre eux le tentèrent; et ils périrent par les serpents.
Almanca:
Lasset uns aber auch Christum nicht versuchen, wie etliche von jenen ihn versuchten und wurden von, den Schlangen umgebracht.
Rusça:
Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.
Arapça:
ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات.
Türkçe:

Kimileri gibi de söylenip durmayın. Söylenenleri ölüm meleği öldürdü.

İngilizce:

Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.

Fransızca:
Et ne murmurez point, comme quelques-uns d'entre eux murmurèrent; et ils périrent par l'exterminateur.
Almanca:
Murret auch nicht, gleichwie jener etliche murreten und wurden umgebracht durch den Verderber.
Rusça:
Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя.
Arapça:
ولا تتذمروا كما تذمر ايضا اناس منهم فاهلكهم المهلك.
Türkçe:

Bu olaylar başkalarına ders olsun diye onların başına geldi; çağların sonuna ulaşmış olan bizleri uyarmak için yazıya geçirildi.

İngilizce:

Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

Fransızca:
Or, toutes ces choses leur arrivaient pour servir d'exemple; et elles sont écrites pour nous instruire, nous qui sommes parvenus aux derniers temps d'Israel.
Almanca:
Solches alles widerfuhr ihnen zum Vorbilde; es ist aber geschrieben uns zur Warnung, auf welche das Ende der Welt kommen ist.
Rusça:
Все это происходило с ними, как образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков.
Arapça:
فهذه الامور جميعها اصابتهم مثالا وكتبت لإنذارنا نحن الذين انتهت الينا اواخر الدهور.
Türkçe:

Onun için, ayakta sağlam durduğunu sanan dikkat etsin, düşmesin!

İngilizce:

Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.

Fransızca:
C'est pourquoi, que celui qui croit être debout, prenne garde qu'il ne tombe.
Almanca:
Darum wer, sich lässet dünken, er stehe, mag wohl zusehen, daß er nicht falle.
Rusça:
Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть.
Arapça:
اذا من يظن انه قائم فلينظر ان لا يسقط.
Türkçe:

Herkesin karşılaştığı denemelerden başka denemelerle karşılaşmadınız. Tanrı güvenilirdir, gücünüzü aşan biçimde denenmenize izin vermez. Dayanabilmeniz için denemeyle birlikte çıkış yolunu da sağlayacaktır.

İngilizce:

There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.

Fransızca:
Aucune tentation ne vous est survenue, qui n'ait été une tentation humaine. Or, Dieu est fidèle, et il ne permettra point que vous soyez éprouvés au-delà de vos forces; mais avec la tentation il vous en donnera aussi l'issue, afin que vous puissiez la supporter.
Almanca:
Es hat euch noch keine denn menschliche Versuchung betreten; aber Gott ist getreu, der euch nicht lässet versuchen über euer Vermögen, sondern machet, daß die Versuchung so ein Ende gewinne, daß ihr's könnet ertragen.
Rusça:
Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но приискушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
Arapça:
لم تصبكم تجربة الا بشرية. ولكن الله امين الذي لا يدعكم تجربون فوق ما تستطيعون بل سيجعل مع التجربة ايضا المنفذ لتستطيعوا ان تحتملوا.
Türkçe:

Bu nedenle, sevgili kardeşlerim, putperestlikten kaçının.

İngilizce:

Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.

Fransızca:
C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.
Almanca:
Darum, meine Liebsten; fliehet von dem Götzendienst!
Rusça:
Итак, возлюбленные мои, убегайте идолослужения.
Arapça:
لذلك يا احبائي اهربوا من عبادة الاوثان
Türkçe:

Aklı başında insanlarla konuşur gibi konuşuyorum. Söylediklerimi kendiniz tartın.

İngilizce:

I speak as to wise men; judge ye what I say.

Fransızca:
Je vous parle comme à des personnes intelligentes; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
Almanca:
Als mit den Klugen rede ich; richtet ihr, was ich sage!
Rusça:
Я говорю вам как рассудительным; сами рассудите о том, чтоговорю.
Arapça:
اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول.
Türkçe:

Tanrıya şükrettiğimiz şükran kâsesiyle Mesihin kanına paydaş olmuyor muyuz? Bölüp yediğimiz ekmekle Mesihin bedenine paydaş olmuyor muyuz?

İngilizce:

The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?

Fransızca:
La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas notre propre identification au sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas notre propre identification au corps de Christ?
Almanca:
Der gesegnete Kelch, welchen wir segnen, ist der nicht die Gemeinschaft des Blutes Christi? Das Brot, das wir brechen, ist das nicht die Gemeinschaft des Leibes Christi?
Rusça:
Чаша благословения, которую благословляем, не есть ли приобщение Крови Христовой? Хлеб, который преломляем, не есть ли приобщение Тела Христова?
Arapça:
كاس البركة التي نباركها أليست هي شركة دم المسيح. الخبز الذي نكسره أليس هو شركة جسد المسيح.

Sayfalar

Corinthians 1 beslemesine abone olun.