Bölüm 5

Arapça:

وليست لكم كلمته ثابتة فيكم. لان الذي ارسله هو لستم انتم تؤمنون به.

Türkçe:

Onun sözü sizde yaşamıyor. Çünkü Onun gönderdiği kişiye iman etmiyorsunuz.

İngilizce:

And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.

Fransızca:

Et sa Parole ne demeure pas en vous; puisque vous ne croyez point à celui qu'il vous a envoyé.

Almanca:

Und sein Wort habt ihr nicht in euch wohnend; denn ihr glaubet dem nicht, den er gesandt hat.

Rusça:

и не имеете слова Его пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал.

Açıklama:
Arapça:

فتشوا الكتب لانكم تظنون ان لكم فيها حياة ابدية. وهي التي تشهد لي.

Türkçe:

Kutsal Yazıları araştırıyorsunuz. Çünkü bunlar aracılığıyla sonsuz yaşama sahip olduğunuzu sanıyorsunuz. Bana tanıklık eden de bu yazılardır!

İngilizce:

Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

Fransızca:

Vous sondez les Écritures, parce qu'en elles vous croyez avoir la vie éternelle, et ce sont elles qui rendent témoignage de moi.

Almanca:

Suchet in der Schrift; denn ihr meinet, ihr habt das ewige Leben darinnen; und sie ist's, die von mir zeuget.

Rusça:

Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.

Açıklama:
Arapça:

ولا تريدون ان تأتوا اليّ لتكون لكم حياة

Türkçe:

Öyleyken siz, yaşama kavuşmak için bana gelmek istemiyorsunuz.

İngilizce:

And ye will not come to me, that ye might have life.

Fransızca:

Et vous ne voulez point venir à moi, pour avoir la vie.

Almanca:

Und ihr wollt nicht zu mir kommen, daß ihr das Leben haben möchtet.

Rusça:

Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь.

Açıklama:
Arapça:

مجدا من الناس لست اقبل.

Türkçe:

"İnsanlardan övgü kabul etmiyorum.

İngilizce:

I receive not honour from men.

Fransızca:

Je ne reçois point ma gloire de la part des hommes;

Almanca:

Ich nehme nicht Ehre von Menschen.

Rusça:

Не принимаю славы от человеков,

Açıklama:
Arapça:

ولكني قد عرفتكم ان ليست لكم محبة الله في انفسكم.

Türkçe:

Ama ben sizi bilirim, içinizde Tanrı sevgisi yoktur.

İngilizce:

But I know you, that ye have not the love of God in you.

Fransızca:

Mais je sais que vous n'avez point en vous-mêmes l'amour de Dieu.

Almanca:

Aber ich kenne euch, daß ihr nicht Gottes Liebe in euch habt.

Rusça:

но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.

Açıklama:
Arapça:

انا قد أتيت باسم ابي ولستم تقبلونني. ان أتى آخر باسم نفسه فذلك تقبلونه.

Türkçe:

Ben Babamın adına geldim, ama beni kabul etmiyorsunuz. Oysa başka birisi kendi adına gelirse, onu kabul edeceksiniz.

İngilizce:

I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive.

Fransızca:

JE SUIS venu, moi, sous ma désignation de Père, et vous ne me recevez pas; si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez.

Almanca:

Ich bin kommen in meines Vaters Namen, und ihr nehmet mich nicht an. So ein anderer wird in seinem eigenen Namen kommen, den werdet ihr annehmen.

Rusça:

Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, егопримете.

Açıklama:
Arapça:

كيف تقدرون ان تؤمنوا وانتم تقبلون مجدا بعضكم من بعض. والمجد الذي من الاله الواحد لستم تطلبونه

Türkçe:

Birbirinizden övgüler kabul ediyor, ama tek olan Tanrının övgüsünü kazanmaya çalışmıyorsunuz. Bu durumda nasıl iman edebilirsiniz?

İngilizce:

How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only?

Fransızca:

Comment pouvez-vous croire, quand vous tirez votre gloire les uns des autres, et que vous ne recherchez point la gloire qui vient de Dieu seul?

Almanca:

Wie könnet ihr glauben, die ihr Ehre voneinander nehmet? Und die Ehre, die von Gott allein ist, suchet ihr nicht.

Rusça:

Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?

Açıklama:
Arapça:

لا تظنوا اني اشكوكم الى الآب. يوجد الذي يشكوكم وهو موسى الذي عليه رجاؤكم.

Türkçe:

Babanın önünde sizi suçlayacağımı sanmayın. Sizi suçlayan, umut bağladığınız Musadır.

İngilizce:

Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust.

Fransızca:

Ne pensez point que moi je vous accuse devant le Père; Moïse, en qui vous espérez, est celui qui vous accusera.

Almanca:

Ihr sollt nicht meinen, daß ich euch vor dem Vater verklagen werde. Es ist einer, der euch verklaget, der Mose, auf welchen ihr hoffet.

Rusça:

Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.

Açıklama:
Arapça:

لانكم لو كنتم تصدقون موسى لكنتم تصدقونني لانه هو كتب عني.

Türkçe:

Musaya iman etmiş olsaydınız, bana da iman ederdiniz. Çünkü o benim hakkımda yazmıştır.

İngilizce:

For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me.

Fransızca:

Car si vous croyiez Moïse, vous me croiriez aussi; car il a écrit de moi.

Almanca:

Wenn ihr Mose glaubtet, so glaubtet ihr auch mir; denn er hat von mir geschrieben.

Rusça:

Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне,потому что он писал о Мне.

Açıklama:
Arapça:

فان كنتم لستم تصدقون كتب ذاك فكيف تصدقون كلامي

Türkçe:

Ama onun yazılarına iman etmezseniz, benim sözlerime nasıl iman edeceksiniz?"

İngilizce:

But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words?

Fransızca:

Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles?

Almanca:

So ihr aber seinen Schriften nicht glaubet, wie werdet ihr meinen Worten glauben?

Rusça:

Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 5 beslemesine abone olun.