RAB Musaya şöyle dedi:
And the LORD spake unto Moses, saying,
"Bir buzağı, kuzu ya da oğlak doğduğu zaman, yedi gün anasının yanında kalacaktır. Sekizinci günden itibaren yakılan sunu olarak RABbe sunulabilir. Kabul edilecektir.
When a bullock, or a sheep, or a goat, is brought forth, then it shall be seven days under the dam; and from the eighth day and thenceforth it shall be accepted for an offering made by fire unto the LORD.
İster inek, ister davar olsun, hayvanla yavrusunu aynı gün kesmeyeceksiniz.
And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.
"RABbe şükran kurbanı sunduğunuz zaman, kabul edilecek biçimde sunun.
And when ye will offer a sacrifice of thanksgiving unto the LORD, offer it at your own will.
Eti aynı gün yenecek, sabaha bırakılmayacak. RAB benim.
On the same day it shall be eaten up; ye shall leave none of it until the morrow: I am the LORD.
"Buyruklarıma uyacak, onları yerine getireceksiniz. RAB benim.
Therefore shall ye keep my commandments, and do them: I am the LORD.
Kutsal adıma leke sürmeyeceksiniz. İsrail halkı arasında kutsal tanınacağım. Sizi kutsal kılan RAB benim.
Neither shall ye profane my holy name; but I will be hallowed among the children of Israel: I am the LORD which hallow you,
Tanrınız olmak için sizi Mısır'dan çıkardım. RAB benim."
That brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD.
İsrailliler yollarına devam ederek Moav ovalarında, Şeria Irmağının doğusunda, Eriha karşısında konakladılar.
And the children of Israel set forward, and pitched in the plains of Moab on this side Jordan by Jericho.
Sippor oğlu Balak İsraillilerin Amorlulara neler yaptığını duydu.
And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Sayfalar
