Bölüm 16

Arapça:

بل كنت اشددكم بفمي وتعزية شفتيّ تمسككم

Türkçe:

Ağzımdan çıkan sözlerle yüreklendirir,Dudaklarımdan dökülen avutucu sözlerle yatıştırırdım sizi.

İngilizce:

But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should asswage your grief.

Fransızca:

Je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres vous soulagerait.

Almanca:

Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.

Rusça:

подкреплял бы вас языком моим и движением губ утешал бы.

Açıklama:
Arapça:

ان تكلمت لم تمتنع كآبتي. وان سكت فماذا يذهب عني.

Türkçe:

"Konuşsam bile acım dinmez,Sussam ne değişir?

İngilizce:

Though I speak, my grief is not asswaged: and though I forbear, what am I eased?

Fransızca:

Si je parle, ma douleur ne sera point soulagée. Si je me tais, en sera-t-elle diminuée?

Almanca:

Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.

Rusça:

Говорю ли я, не утоляется скорбь моя; перестаю ли, что отходит от меня?

Açıklama:
Arapça:

انه الآن ضجّرني. خربت كل جماعتي.

Türkçe:

Ey Tanrı, beni tükettin,Bütün ev halkımı dağıttın.

İngilizce:

But now he hath made me weary: thou hast made desolate all my company.

Fransızca:

Maintenant il m'a épuisé. Tu as dévasté toute ma famille,

Almanca:

Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.

Rusça:

Но ныне Он изнурил меня. Ты разрушил всю семью мою.

Açıklama:
Arapça:

قبضت عليّ. وجد شاهد. قام عليّ هزالي يجاوب في وجهي.

Türkçe:

Beni sıkıp buruşturdun, bana karşı tanık oldu bu;Zayıflığım kalkmış tanıklık ediyor bana karşı.

İngilizce:

And thou hast filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me beareth witness to my face.

Fransızca:

Tu m'as saisi, et cela témoigne contre moi; ma maigreur s'est élevée contre moi, elle m'accuse en face.

Almanca:

Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.

Rusça:

Ты покрыл меня морщинами во свидетельство против меня; восстает на меня изможденность моя, в лицо укоряет меня.

Açıklama:
Arapça:

غضبه افترسني واضطهدني. حرّق عليّ اسنانه. عدوي يحدد عينيه عليّ.

Türkçe:

Tanrı öfkeyle saldırıp parçalıyor beni,Dişlerini gıcırdatıyor bana,Düşmanım gözlerini üzerime dikiyor.

İngilizce:

He teareth me in his wrath, who hateth me: he gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me.

Fransızca:

Sa fureur m'a déchiré, et s'est acharnée sur moi. Il a grincé des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.

Almanca:

Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.

Rusça:

Гнев Его терзает и враждует против меня, скрежещет на меня зубамисвоими; неприятель мой острит на меня глаза свои.

Açıklama:
Arapça:

فغروا عليّ افواههم. لطموني على فكّي تعييرا. تعاونوا عليّ جميعا.

Türkçe:

İnsanlar bana dudak büküyor,Aşağılayarak tokat atıyor,Birleşiyorlar bana karşı.

İngilizce:

They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

Fransızca:

Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m'ont frappé à la joue pour m'outrager; ils se réunissent tous ensemble contre moi.

Almanca:

Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.

Rusça:

Разинули на меня пасть свою; ругаясь бьют меня по щекам; все сговорились против меня.

Açıklama:
Arapça:

دفعني الله الى الظالم وفي ايدي الاشرار طرحني.

Türkçe:

Tanrı haksızlara teslim ediyor beni,Kötülerin kucağına atıyor.

İngilizce:

God hath delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

Fransızca:

Dieu m'a livré à l'impie; il m'a jeté aux mains des méchants.

Almanca:

Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.

Rusça:

Предал меня Бог беззаконнику и в руки нечестивым бросил меня.

Açıklama:
Arapça:

كنت مستريحا فزعزعني وامسك بقفاي فحطمني ونصبني له غرضا.

Türkçe:

Ben rahat yaşıyordum, ama Tanrı paraladı beni,Boynumdan tutup yere çaldı.Beni hedef yaptı kendine.

İngilizce:

I was at ease, but he hath broken me asunder: he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

Fransızca:

J'étais en repos, et il m'a écrasé; il m'a saisi à la gorge, et il m'a brisé. Il m'a posé en butte à ses traits.

Almanca:

Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.

Rusça:

Я был спокоен, но Он потряс меня; взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя.

Açıklama:
Arapça:

احاطت بي رماته. شق كليتيّ ولم يشفق. سفك مرارتي على الارض.

Türkçe:

Okçuları beni kuşatıyor,Acımadan böbreklerimi deşiyor,Ödümü yerlere döküyor.

İngilizce:

His archers compass me round about, he cleaveth my reins asunder, and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.

Fransızca:

Ses flèches m'environnent; il me perce les reins, et ne m'épargne pas; il répand à terre mon fiel.

Almanca:

Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;

Rusça:

Окружили меня стрельцы Его; Он рассекает внутренности мои и не щадит, пролил на землю желчь мою,

Açıklama:
Arapça:

يقتحمني اقتحاما على اقتحام. يعدو عليّ كجبار.

Türkçe:

Bedenimde gedik üstüne gedik açıyor,Dev gibi üzerime saldırıyor.

İngilizce:

He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

Fransızca:

Il me fait plaie sur plaie; il court sur moi comme un guerrier.

Almanca:

er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.

Rusça:

пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 16 beslemesine abone olun.