Bölüm 13

Arapça:

قال له سمعان بطرس يا سيد ليس رجليّ فقط بل ايضا يديّ وراسي.

Türkçe:

Simun Petrus, "Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!" dedi.

İngilizce:

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

Fransızca:

Alors Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais aussi les mains et la tête.

Almanca:

Spricht zu ihm Simon Petrus: HERR, nicht die Füße alleine, sondern auch die Hände und das Haupt.

Rusça:

Симон Петр говорит Ему: Господи! не только ноги мои, но и руки и голову.

Açıklama:
Arapça:

قال له يسوع. الذي قد اغتسل ليس له حاجة الا الى غسل رجليه بل هو طاهر كله. وانتم طاهرون ولكن ليس كلكم.

Türkçe:

İsa ona dedi ki, "Yıkanmış olan tamamen temizdir; ayaklarının yıkanmasından başka şeye ihtiyacı yoktur. Sizler temizsiniz, ama hepiniz değil."

İngilizce:

Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all.

Fransızca:

Jésus lui dit: Celui qui s'est lavé a besoin seulement qu'on lui lave les pieds; puis il est entièrement pur. Or, vous êtes purs, mais non pas tous.

Almanca:

Spricht Jesus zu ihm: Wer gewaschen ist, der bedarf nicht denn die Füße waschen, sondern er ist ganz rein. Und ihr seid rein, aber nicht alle.

Rusça:

Иисус говорит ему: омытому нужно только ноги умыть, потому что чист весь; и вы чисты, но не все.

Açıklama:
Arapça:

لانه عرف مسلمه. لذلك قال لستم كلكم طاهرين

Türkçe:

İsa, kendisine kimin ihanet edeceğini biliyordu. Bu nedenle, "Hepiniz temiz değilsiniz" demişti.

İngilizce:

For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

Fransızca:

Car il savait qui était celui qui le trahissait; c'est pour cela qu'il dit: Vous n'êtes pas tous purs.

Almanca:

Denn er wußte seinen Verräter wohl; darum sprach er: Ihr seid nicht alle rein.

Rusça:

Ибо знал Он предателя Своего, потому и сказал: не все вы чисты.

Açıklama:
Arapça:

فلما كان قد غسل ارجلهم واخذ ثيابه واتكأ ايضا قال لهم أتفهمون ما قد صنعت بكم.

Türkçe:

Onların ayaklarını yıkadıktan sonra giyinip yine sofraya oturdu. "Size ne yaptığımı anlıyor musunuz?" dedi.

İngilizce:

So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you?

Fransızca:

Après donc qu'il leur eut lavé les pieds, et qu'il eut repris son manteau, s'étant remis à table, il leur dit: Savez-vous ce que je vous ai fait?

Almanca:

Da er nun ihre Füße gewaschen hatte, nahm er seine Kleider und setzte sich wieder nieder und sprach abermal zu ihnen: Wisset ihr, was ich euch getan habe?

Rusça:

Когда же умыл им ноги и надел одежду Свою, то, возлегши опять, сказал им: знаете ли, что Я сделал вам?

Açıklama:
Arapça:

انتم تدعونني معلّما وسيّدا وحسنا تقولون لاني انا كذلك.

Türkçe:

"Siz beni Öğretmen ve Rab diye çağırıyorsunuz. Doğru söylüyorsunuz, öyleyim.

İngilizce:

Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am.

Fransızca:

Vous m'appelez Maître et Seigneur, et vous dites vrai; car JE SUIS.

Almanca:

Ihr heißet mich Meister und HERR und saget recht daran; denn ich bin's auch.

Rusça:

Вы называете Меня Учителем и Господом, и правильноговорите, ибо Я точно то.

Açıklama:
Arapça:

فان كنت وانا السيد والمعلّم قد غسلت ارجلكم فانتم يجب عليكم ان يغسل بعضكم ارجل بعض.

Türkçe:

Ben Rab ve Öğretmen olduğum halde ayaklarınızı yıkadım; öyleyse, sizler de birbirinizin ayaklarını yıkamalısınız.

İngilizce:

If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet.

Fransızca:

Si donc je vous ai lavé les pieds, moi le Seigneur et le Maître, vous devez aussi vous laver les pieds les uns aux autres.

Almanca:

So nun ich, euer HERR und Meister, euch die Füße gewaschen habe, so sollt ihr auch euch untereinander die Füße waschen.

Rusça:

Итак, если Я, Господь и Учитель, умыл ноги вам, то и вы должны умывать ноги друг другу.

Açıklama:
Arapça:

لاني اعطيتكم مثالا حتى كما صنعت انا بكم تصنعون انتم ايضا.

Türkçe:

Size yaptığımın aynısını yapmanız için bir örnek gösterdim.

İngilizce:

For I have given you an example, that ye should do as I have done to you.

Fransızca:

Car je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.

Almanca:

Ein Beispiel habe ich euch gegeben, daß ihr tut, wie ich euch getan habe.

Rusça:

Ибо Я дал вам пример, чтобы и вы делали то же, что Я сделал вам.

Açıklama:
Arapça:

الحق الحق اقول لكم انه ليس عبد اعظم من سيده ولا رسول اعظم من مرسله.

Türkçe:

Size doğrusunu söyleyeyim, köle efendisinden, elçi de kendisini gönderenden üstün değildir.

İngilizce:

Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him.

Fransızca:

En vérité, en vérité je vous le dis, le serviteur n'est pas plus estimé que son Maître, ni l'envoyé plus estimé que celui qui l'a envoyé.

Almanca:

Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, der Knecht ist nicht größer denn sein HERR noch der Apostel größer, denn der ihn gesandt hat.

Rusça:

Истинно, истинно говорю вам: раб не больше господинасвоего, и посланник не больше пославшего его.

Açıklama:
Arapça:

ان علمتم هذا فطوباكم ان عملتموه.

Türkçe:

Bildiğiniz bu şeyleri yaparsanız, ne mutlu size!"

İngilizce:

If ye know these things, happy are ye if ye do them.

Fransızca:

Si vous savez ces choses, vous êtes heureux, pourvu que vous les pratiquiez.

Almanca:

So ihr solches wisset, selig seid ihr, so ihr's tut.

Rusça:

Если это знаете, блаженны вы, когда исполняете.

Açıklama:
Arapça:

لست اقول عن جميعكم. انا اعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب. الذي يأكل معي الخبز رفع عليّ عقبه.

Türkçe:

"Hepiniz için söylemiyorum, ben seçtiklerimi bilirim. Ama, 'Ekmeğimi yiyen bana ihanet etti' diyen Kutsal Yazının yerine gelmesi için böyle olacak.

İngilizce:

I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.

Fransızca:

Je ne parle point de vous tous; je sais ceux que j'ai choisis; mais il faut que l'Écriture soit accomplie: Celui qui mange le pain avec moi a levé le pied contre moi.

Almanca:

Nicht sage ich von euch allen, (ich weiß, welche ich erwählet habe), sondern daß die Schrift erfüllet werde: Der mein Brot isset, der tritt mich mit Füßen.

Rusça:

Не о всех вас говорю; Я знаю, которых избрал. Но да сбудется Писание: ядущий со Мною хлеб поднял на Меня пяту свою.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 13 beslemesine abone olun.