Artık döktüğün kardeş kanını içmek için ağzını açan toprağın laneti altındasın.
And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand;
İşlediğin toprak bundan böyle sana ürün vermeyecek. Yeryüzünde aylak aylak dolaşacaksın."
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
Kayin, "Cezam kaldıramayacağım kadar ağır" diye karşılık verdi,
And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.
"Bugün beni bu topraklardan kovdun. Artık huzurundan uzak kalacak, yeryüzünde aylak aylak dolaşacağım. Kim bulsa öldürecek beni."
Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.
Bunun üzerine RAB, "Seni kim öldürürse, ondan yedi kez öç alınacak" dedi. Kimse bulup öldürmesin diye Kayinin üzerine bir nişan koydu.
And the LORD said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the LORD set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
Kayin RABbin huzurundan ayrıldı. Aden bahçesinin doğusunda, Nod topraklarına yerleşti.
And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
Kayin karısıyla yattı. Karısı hamile kaldı ve Hanoku doğurdu. Kayin o sırada bir kent kurmaktaydı. Kente oğlu Hanokun adını verdi.
And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
Hanoktan İrat oldu. İrattan Mehuyael, Mehuyaelden Metuşael, Metuşaelden Lemek oldu.
And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
Lemek iki kadınla evlendi. Birinin adı Âda, öbürünün ise Sillaydı.
And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
Âda Yavalı doğurdu. Yaval sürü sahibi göçebelerin atasıydı.
And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
Sayfalar
