acts-27-4

Arapça:

‎ثم اقلعنا من هناك وسافرنا في البحر من تحت قبرس لان الرياح كانت مضادة‎.

Türkçe:

Oradan yine denize açıldık. Rüzgar ters yönden estiği için Kıbrısın rüzgar altından geçtik.

İngilizce:

And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.

Fransızca:

Puis étant partis de là, nous naviguèrent en dessous de l'île de Cypre, parce que les vents étaient contraires.

Almanca:

Und von dannen stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren.

Rusça:

Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,

Açıklama:
acts-27-4 beslemesine abone olun.