Judges

Türkçe:

Solak olan yedi yüz seçme adam da bunların arasındaydı. Hepsi de bir kılı sapanla vuracak kadar iyi nişancıydı.

İngilizce:

Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss.

Fransızca:
Parmi tout ce peuple, il y avait sept cents hommes d’élite qui ne se servaient pas de la main droite. Tous ceux-là lançaient des pierres avec une fronde contre un cheveu, et ne le manquaient pas.
Almanca:
Rusça:
из всего народа сего было семьсот человек отборных, которые были левши, и все сии, бросая из пращей камни в волос, не бросали мимо.
Arapça:
من جميع هذا الشعب سبع مئة رجل منتخبين عسر. كل هؤلاء يرمون الحجر بالمقلاع على الشعرة ولا يخطئون
Türkçe:

Benyaminoğullarının yanısıra İsrailliler de sayıldı. Eli kılıç tutan dört yüz bin askerleri vardı. Hepsi de yaman savaşçılardı.

İngilizce:

And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

Fransızca:
On fit aussi le dénombrement des hommes d’Israël, sans compter ceux de Benjamin, et il s’en trouva quatre cent mille hommes tirant l’épée, tous gens de guerre.
Almanca:
Rusça:
Израильтян же, кроме сынов Вениаминовых, насчиталось четыреста тысяч человек, обнажающих меч; все они были способны к войне.
Arapça:
وعدّ رجال اسرائيل ما عدا بنيامين اربع مئة الف رجل مخترطي السيف. كل هؤلاء رجال حرب.
Türkçe:

Beytele çıkan İsrailliler Tanrıya, "Benyaminoğullarına karşı önce hangimiz savaşacak?" diye sordular. RAB, "Önce Yahudaoğulları savaşacak" dedi.

İngilizce:

And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first.

Fransızca:
Ils partirent donc, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu. Et les enfants d’Israël dirent : Qui de nous montera le premier pour faire la guerre aux enfants de Benjamin? Et l’Éternel répondit : Juda montera le premier.
Almanca:
Rusça:
И встали и пошли в дом Божий, и вопрошали Бога и сказали сыны Израилевы: кто из нас прежде пойдет навойну с сынами Вениамина? И сказал Господь: Иуда пойдет впереди.
Arapça:
فقاموا وصعدوا الى بيت ايل وسألوا الله وقال بنو اسرائيل من يصعد منا اولا لمحاربة بني بنيامين. فقال الرب يهوذا اولا.
Türkçe:

İsrailliler sabah kalkıp Givanın karşısında ordugah kurdular.

İngilizce:

And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah.

Fransızca:
Dès le matin, les enfants d’Israël se mirent donc en marche, et campèrent près de Guibea.
Almanca:
Rusça:
И встали сыны Израилевы поутру и расположились станом подле Гивы;
Arapça:
فقام بنو اسرائيل في الصباح ونزلوا على جبعة.
Türkçe:

Benyaminoğullarıyla savaşmak üzere ilerleyip Givada savaş düzenine girdiler.

İngilizce:

And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah.

Fransızca:
Et les hommes d’Israël sortirent pour combattre ceux de Benjamin, et se rangèrent en bataille contre eux devant Guibea.
Almanca:
Rusça:
и выступили Израильтяне на войну против Вениамина, и стали сыны Израилевы в боевой порядок близ Гивы.
Arapça:
وخرج رجال اسرائيل لمحاربة بنيامين وصف رجال اسرائيل انفسهم للحرب عند جبعة.
Türkçe:

Givadan çıkan Benyaminoğulları, o gün İsraillilerden yirmi iki bin kişiyi yere serdiler.

İngilizce:

And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men.

Fransızca:
Alors les enfants de Benjamin sortirent de Guibea, et ce jour-là ils étendirent par terre vingt-deux mille hommes d’Israël.
Almanca:
Rusça:
И вышли сыны Вениаминовы из Гивы и положили в тот день двадцать две тысячи Израильтян на землю.
Arapça:
فخرج بنو بنيامين من جبعة واهلكوا من اسرائيل في ذلك اليوم اثنين وعشرين الف رجل الى الارض.
Türkçe:

Ama İsrailliler birbirlerini yüreklendirerek önceki gün savaş düzenine girdikleri yerde mevzilendiler.

İngilizce:

And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.

Fransızca:
Toutefois le peuple, les hommes d’Israël reprirent courage, et ils se rangèrent de nouveau en bataille, dans le lieu où ils s’étaient placés le premier jour.
Almanca:
Rusça:
Но народ Израильский ободрился, и опять сталив боевой порядок на том месте, где стояли в прежний день.
Arapça:
وتشدد الشعب رجال اسرائيل وعادوا فاصطفوا للحرب في المكان الذي اصطفوا فيه في اليوم الاول.
Türkçe:

Sonra Beytelde RABbin önünde akşama dek ağladılar. RABbe, "Kardeşlerimiz olan Benyaminoğullarıyla yine savaşmaya çıkalım mı?" diye sordular. RAB, "Evet, onlarla savaşın" dedi.

İngilizce:

(And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.)

Fransızca:
Et les enfants d’Israël montèrent, et pleurèrent devant l’Éternel jusqu’au soir. Ils consultèrent l’Éternel en disant : M’approcherai-je encore pour combattre contre les enfants de Benjamin, mon frère? Et l’Éternel répondit : Montez contre lui.
Almanca:
Rusça:
И пошли сыны Израилевы, и плакали пред Господом до вечера, и вопрошали Господа: вступать ли мне еще в сражение с сынами Вениамина, брата моего? Господь сказал: идите против него.
Arapça:
ثم صعد بنو اسرائيل وبكوا امام الرب الى المساء وسألوا الرب قائلين هل اعود اتقدم لمحاربة بني بنيامين اخي. فقال الرب اصعدوا اليه.
Türkçe:

Bunun üzerine İsrailliler ikinci gün yine Benyaminoğullarına yaklaştılar.

İngilizce:

And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day.

Fransızca:
Le lendemain donc, les enfants d’Israël s’approchèrent des enfants de Benjamin.
Almanca:
Rusça:
И подступили сыны Израилевы к сынам Вениамина во второй день.
Arapça:
فتقدم بنو اسرائيل الى بني بنيامين في اليوم الثاني.
Türkçe:

Benyaminoğulları da aynı gün Givadan onların üzerine yürüyerek on sekiz bin kişiyi daha yere serdiler. Ölenlerin hepsi eli kılıç tutan savaşçılardı.

İngilizce:

And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword.

Fransızca:
Les Benjamites sortirent aussi contre eux de Guibea ce second jour, et ils étendirent encore par terre dix-huit mille hommes des enfants d’Israël, qui tiraient tous l’épée.
Almanca:
Rusça:
Вениамин вышел против них из Гивы во второй день, и еще положили на землю из сынов Израилевых восемнадцать тысяч человек, обнажающих меч.
Arapça:
فخرج بنيامين للقائهم من جبعة في اليوم الثاني واهلك من بني اسرائيل ايضا ثمانية عشر الف رجل الى الارض. كل هؤلاء مخترطوا السيف.

Sayfalar

Judges beslemesine abone olun.