Bizi sizinle birlikte Mesihte pekiştiren ve meshetmiş olan Tanrıdır.
Now he which stablisheth us with you in Christ, and hath anointed us, is God;
O bizi mühürledi, güvence olarak da yüreklerimize Kutsal Ruhu yerleştirdi.
Who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.
Tanrıyı tanık tutarım ki, Korinte dönmeyişimin nedeni sizi esirgemekti.
Moreover I call God for a record upon my soul, that to spare you I came not as yet unto Corinth.
İmanınıza egemen olmak istemiyoruz, sevinmeniz için sizinle birlikte çalışıyoruz. Çünkü imanda dimdik duruyorsunuz.
Not for that we have dominion over your faith, but are helpers of your joy: for by faith ye stand.
Size tekrar keder dolu bir ziyaret yapmamaya karar verdim.
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
Çünkü sizi kederlendirirsem, keder verdiğim sizlerden başka beni kim sevindirecek?
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
Bunu yazdım ki, geldiğimde beni sevindirmesi gerekenler beni kederlendirmesin. Sevincimin hepinizin sevinci olduğuna ilişkin hepinize güvenim var.
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is the joy of you all.
Kederlenesiniz diye değil, size beslediğim derin sevgiyi anlayasınız diye büyük bir sıkıntı ve yürek acısıyla gözyaşları içinde size yazdım.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
Eğer biri bir başkasını kederlendirdiyse, beni değil -abartmadan söyleyeyim- bir dereceye kadar hepinizi kederlendirmiş olur.
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
Böyle birine çoğunluğun verdiği bu ceza yeterlidir.
Sufficient to such a man is this punishment, which was inflicted of many.
Sayfalar
