Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ancak kan yemeyeceksiniz. Kanı su gibi toprağa akıtacaksınız.

Arapça: 

واما الدم فلا تاكله. على الارض تسفكه كالماء.

İngilizce: 

Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

Fransızca: 

Seulement vous ne mangerez point le sang: tu le répandras sur la terre comme de l'eau.

Almanca: 

Ohne das Blut sollst du nicht essen, sondern auf die Erde gießen, wie Wasser.

Rusça: 

только крови не ешьте: на землю выливайте ее, как воду.

Young's Literal Translation: 

Only, the blood ye do not eat — on the earth thou dost pour it as water;

King James Bible: 

Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

American King James Version: 

Only you shall not eat the blood; you shall pour it on the earth as water.

World English Bible: 

Only you shall not eat the blood; you shall pour it out on the earth as water.

Webster Bible Translation: 

Only ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

English Revised Version: 

Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Darby Bible Translation: 

Only, ye shall not eat the blood; ye shall pour it upon the earth as water.

Douay-Rheims Bible: 

Only the blood thou shalt not eat, but thou shalt pour it out upon the earth as water.

Coverdale Bible: 

onely the bloude shalt thou not eate

American Standard Version: 

Only ye shall not eat the blood; thou shalt pour it out upon the earth as water.

Söz ID: 

5257

Bölüm No: 

12

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

16