Türkçe:
"Bakın" dedi, "Göklerin açıldığını ve İnsanoğlunun Tanrının sağında durmakta olduğunu görüyorum."
Arapça:
İngilizce:
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|I can see Heaven wide open,| he said, |and the Son of Man standing at God's right hand.|
Young's Literal Translation:
and he said, 'Lo, I see the heavens having been opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.'
King James Bible:
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
American King James Version:
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
World English Bible:
and said, |Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!|
Webster Bible Translation:
And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
English Revised Version:
and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.
Darby Bible Translation:
and said, Lo, I behold the heavens opened, and the Son of man standing at the right hand of God.
Douay-Rheims Bible:
And they crying out with a loud voice, stopped their ears, and with one accord ran violently upon him.
Coverdale Bible:
and sayde: Beholde
American Standard Version:
and said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God.