Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bu adam Yasaya aykırı biçimde Tanrıya tapınmaları için insanları kandırıyor" dediler.

Arapça: 

قائلين ان هذا يستميل الناس ان يعبدوا الله بخلاف الناموس‎.

İngilizce: 

Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.

Fransızca: 

En disant: Celui-ci persuade aux hommes de servir Dieu d'une manière contraire à la Loi.

Almanca: 

und sprachen: Dieser überredet die Leute, Gott zu dienen, dem Gesetze zuwider.

Rusça: 

говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.

Weymouth New Testament: 

|This man,| they said, |is inducing people to offer unlawful worship to God.|

Young's Literal Translation: 

saying — 'Against the law this one doth persuade men to worship God;'

King James Bible: 

Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.

American King James Version: 

Saying, This fellow persuades men to worship God contrary to the law.

World English Bible: 

saying, |This man persuades men to worship God contrary to the law.|

Webster Bible Translation: 

Saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law.

English Revised Version: 

saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law.

Darby Bible Translation: 

saying, This man persuades men to worship God contrary to the law.

Douay-Rheims Bible: 

Saying: This man persuadeth men to worship God contrary to the law.

Coverdale Bible: 

and sayde: This felowe counceleth men to worshipe God cotrary to the lawe.

American Standard Version: 

saying, This man persuadeth men to worship God contrary to the law.

Söz ID: 

27571

Bölüm No: 

18

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

13