Arapça:
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Çeviriyazı:
eleyse-llâhü biaḥkemi-lḥâkimîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Allah, hakimlerin hakimi değil mi?
Diyanet İşleri:
Allah, hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil midir?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Allah, hükmedenlerin en üstünü değil midir?
Şaban Piriş:
Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
Edip Yüksel:
ALLAH bilgelerin En Bilgesi değil midir?
Ali Bulaç:
Allah hükmedenlerin hakimi değil midir?
Suat Yıldırım:
Allah hakimlerin hâkimi değil midir?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Allah (Teâlâ) hakîmlerin en hakimi değil midir?
Yaşar Nuri Öztürk:
Allah, yargıçların en güzel hüküm vereni değil mi?
Bekir Sadak:
(6-7) Ama, insanoglu kendini mustagni sayarak azginlik eder.
İbni Kesir:
Allah
Adem Uğur:
Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
İskender Ali Mihr:
Allah, hakimlerin en güzel hüküm vereni değil mi?
Celal Yıldırım:
Allah, hükmedenlerin en doğru, en güzel hükmedeni değil midir?
Tefhim ul Kuran:
Allah (c.c.) hükmedenlerin hakimi değil midir?
Fransızca:
Allah n'est-Il pas le plus sage des Juges ?
İspanyolca:
¿No es Alá quien mejor decide?
İtalyanca:
Non è forse Allah il più saggio dei giudici?
Almanca:
Ist ALLAH etwa nicht Der am besten Urteilende der Urteilenden?!
Çince:
难道真主不是最公正的判决者吗?
Hollandaca:
Is God niet de wijste rechter.
Rusça:
Разве Аллах не является Наимудрейшим Судьей?
Somalice:
Miyuusan Eebe ahayn kan ugu xukun wanaagsan. (Eebaa xukun wanagsan).
Swahilice:
Kwani Mwenyezi Mungu si muadilifu kuliko mahakimu wote?
Uygurca:
اﷲ ئەڭ ئادىل ھۆكۈم قىلغۇچى ئەمەسمۇ؟
Japonca:
アッラーは,最も優れた審判者ではないか。
Arapça (Ürdün):
(أليس الله بأحكم الحاكمين) هو أقضى القاضين وحكمه بالجزاء من ذلك وفي الحديث: "" من قرأ والتين إلى آخرها فليقل: بلى وأنا على ذلك من الشاهدين "".
Hintçe:
क्या ख़ुदा सबसे बड़ा हाकिम नहीं है (हाँ ज़रूर है)
Tayca:
มิใช่อัลลอฮฺดอกหรือ เป็นผู้ตัดสินที่ดีเยี่ยมในหมู่ผู้ตัดสินทั้งหลาย
İbranice:
אכן, הלא אלוהים הוא המושלם שבשופטים?
Hırvatça:
Zar Allah nije sudija najpravedniji?!
Rumence:
Nu este oare Dumnezeu cel mai drept dintre judecători?
Transliteration:
Alaysa Allahu biahkami alhakimeena
Türkçe:
Allah, yargıçların en güzel hüküm vereni değil mi?
Sahih International:
Is not Allah the most just of judges?
İngilizce:
Is not Allah the wisest of judges?
Azerbaycanca:
Məgər Allah hakimlərin hakimi (ən ədalətli, ən üstün hakim) deyilmi?!
Süleyman Ateş:
Allah, hüküm verenlerin en iyisi değil midir?
Diyanet Vakfı:
Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
Erhan Aktaş:
Allah; hüküm verenlerin, en iyi hüküm vereni değil mi?
Kral Fahd:
Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?
Hasan Basri Çantay:
Allah, haakimlerin haakimi değil mi?
Muhammed Esed:
Allah hükmedenlerin en adili değil mi?
Gültekin Onan:
Tanrı hükmedenlerin hakimi değil midir?
Ali Fikri Yavuz:
Allah, hâkimlerin Hâkimi değil mi?
Portekizce:
Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?
İsveççe:
Är inte Gud den visaste av domare?
Farsça:
آیا خدا بهترین داوران نیست؟
Kürtçe:
ئایا خوا فەرمان ڕەواترینی ھەموو فەرمان ڕەواکان نیە ؟
Özbekçe:
Аллоҳ ҳукм қилгувчиларнинг энг ҳикматлиси эмасми?!
Malayca:
Bukankah Allah (yang demikian kekuasaanNya) seadil-adil Hakim?
Arnavutça:
A nuk është Perëndia gjykatësi më i drejtë?!
Bulgarca:
Не е ли Аллах Най-мъдрият съдник?
Sırpça:
Зар Аллах није судија најправеднији?!
Çekçe:
Což Bůh není ze soudců všech nejmoudřejší?
Urduca:
کیا اللہ سب حاکموں سے بڑا حاکم نہیں ہے؟
Tacikçe:
Оё Худо довартарини доварон нест?
Tatarca:
Әйә Аллаһ хөкем итүчеләрнең гадел хөкем итүчерәге түгелме? Барча кешене гаделлек белән хөкем итмәсме?
Endonezyaca:
Bukankah Allah Hakim yang seadil-adilnya?
Amharca:
አላህ ከፈራጆች ሁሉ ይበልጥ ፈራጅ አይደለምን? (ነው)፡፡
Tamilce:
தீர்ப்பளிப்பவர்களில் மிக மேலான தீர்ப்பளிப்பவனாக அல்லாஹ் இல்லையா?
Korece:
가장 훌륭한 심판자는 하나님 이 아니더뇨
Vietnamca:
Không phải Allah là Đấng phân định công bằng nhất đó sao?
Ayet Linkleri: