Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

95

Sûredeki Ayet No: 

8

Ayet No: 

6106

Sayfa No: 

597

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ

Çeviriyazı: 

eleyse-llâhü biaḥkemi-lḥâkimîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Allah, hakimlerin hakimi değil mi?

Diyanet İşleri: 

Allah, hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil midir?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Allah, hükmedenlerin en üstünü değil midir?

Şaban Piriş: 

Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

Edip Yüksel: 

ALLAH bilgelerin En Bilgesi değil midir?

Ali Bulaç: 

Allah hükmedenlerin hakimi değil midir?

Suat Yıldırım: 

Allah hakimlerin hâkimi değil midir?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Allah (Teâlâ) hakîmlerin en hakimi değil midir?

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah, yargıçların en güzel hüküm vereni değil mi?

Bekir Sadak: 

(6-7) Ama, insanoglu kendini mustagni sayarak azginlik eder.

İbni Kesir: 

Allah

Adem Uğur: 

Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

İskender Ali Mihr: 

Allah, hakimlerin en güzel hüküm vereni değil mi?

Celal Yıldırım: 

Allah, hükmedenlerin en doğru, en güzel hükmedeni değil midir?

Tefhim ul Kuran: 

Allah (c.c.) hükmedenlerin hakimi değil midir?

Fransızca: 

Allah n'est-Il pas le plus sage des Juges ?

İspanyolca: 

¿No es Alá quien mejor decide?

İtalyanca: 

Non è forse Allah il più saggio dei giudici?

Almanca: 

Ist ALLAH etwa nicht Der am besten Urteilende der Urteilenden?!

Çince: 

难道真主不是最公正的判决者吗?

Hollandaca: 

Is God niet de wijste rechter.

Rusça: 

Разве Аллах не является Наимудрейшим Судьей?

Somalice: 

Miyuusan Eebe ahayn kan ugu xukun wanaagsan. (Eebaa xukun wanagsan).

Swahilice: 

Kwani Mwenyezi Mungu si muadilifu kuliko mahakimu wote?

Uygurca: 

اﷲ ئەڭ ئادىل ھۆكۈم قىلغۇچى ئەمەسمۇ؟

Japonca: 

アッラーは,最も優れた審判者ではないか。

Arapça (Ürdün): 

(أليس الله بأحكم الحاكمين) هو أقضى القاضين وحكمه بالجزاء من ذلك وفي الحديث: "" من قرأ والتين إلى آخرها فليقل: بلى وأنا على ذلك من الشاهدين "".

Hintçe: 

क्या ख़ुदा सबसे बड़ा हाकिम नहीं है (हाँ ज़रूर है)

Tayca: 

มิใช่อัลลอฮฺดอกหรือ เป็นผู้ตัดสินที่ดีเยี่ยมในหมู่ผู้ตัดสินทั้งหลาย

İbranice: 

אכן, הלא אלוהים הוא המושלם שבשופטים?

Hırvatça: 

Zar Allah nije sudija najpravedniji?!

Rumence: 

Nu este oare Dumnezeu cel mai drept dintre judecători?

Transliteration: 

Alaysa Allahu biahkami alhakimeena

Türkçe: 

Allah, yargıçların en güzel hüküm vereni değil mi?

Sahih International: 

Is not Allah the most just of judges?

İngilizce: 

Is not Allah the wisest of judges?

Azerbaycanca: 

Məgər Allah hakimlərin hakimi (ən ədalətli, ən üstün hakim) deyilmi?!

Süleyman Ateş: 

Allah, hüküm verenlerin en iyisi değil midir?

Diyanet Vakfı: 

Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

Erhan Aktaş: 

Allah; hüküm verenlerin, en iyi hüküm vereni değil mi?

Kral Fahd: 

Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

Hasan Basri Çantay: 

Allah, haakimlerin haakimi değil mi?

Muhammed Esed: 

Allah hükmedenlerin en adili değil mi?

Gültekin Onan: 

Tanrı hükmedenlerin hakimi değil midir?

Ali Fikri Yavuz: 

Allah, hâkimlerin Hâkimi değil mi?

Portekizce: 

Acaso, não é Deus o mais prudente dos juízes?

İsveççe: 

Är inte Gud den visaste av domare?

Farsça: 

آیا خدا بهترین داوران نیست؟

Kürtçe: 

ئایا خوا فەرمان ڕەواترینی ھەموو فەرمان ڕەواکان نیە ؟

Özbekçe: 

Аллоҳ ҳукм қилгувчиларнинг энг ҳикматлиси эмасми?!

Malayca: 

Bukankah Allah (yang demikian kekuasaanNya) seadil-adil Hakim?

Arnavutça: 

A nuk është Perëndia gjykatësi më i drejtë?!

Bulgarca: 

Не е ли Аллах Най-мъдрият съдник?

Sırpça: 

Зар Аллах није судија најправеднији?!

Çekçe: 

Což Bůh není ze soudců všech nejmoudřejší?

Urduca: 

کیا اللہ سب حاکموں سے بڑا حاکم نہیں ہے؟

Tacikçe: 

Оё Худо довартарини доварон нест?

Tatarca: 

Әйә Аллаһ хөкем итүчеләрнең гадел хөкем итүчерәге түгелме? Барча кешене гаделлек белән хөкем итмәсме?

Endonezyaca: 

Bukankah Allah Hakim yang seadil-adilnya?

Amharca: 

አላህ ከፈራጆች ሁሉ ይበልጥ ፈራጅ አይደለምን? (ነው)፡፡

Tamilce: 

தீர்ப்பளிப்பவர்களில் மிக மேலான தீர்ப்பளிப்பவனாக அல்லாஹ் இல்லையா?

Korece: 

가장 훌륭한 심판자는 하나님 이 아니더뇨

Vietnamca: 

Không phải Allah là Đấng phân định công bằng nhất đó sao?