Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

92

Sûredeki Ayet No: 

21

Ayet No: 

6079

Sayfa No: 

596

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ

Çeviriyazı: 

velesevfe yerḍâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Elbette yakında kendisi de hoşnut olacaktır.

Diyanet İşleri: 

Elbette kendisi de hoşnut (razı) olacaktır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve o da, razı olacaktır ondan.

Şaban Piriş: 

Elbette o da hoşnut olacaktır.

Edip Yüksel: 

Kendisi de yakında mutlu olacaktır.

Ali Bulaç: 

Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.

Suat Yıldırım: 

Kendisi de ukbada elbet hoşnut olur.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve andolsun herhalde razı olacaktır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.

Bekir Sadak: 

Seni oksuz bulup da barindirmadi mi?

İbni Kesir: 

Elbette kendisi de hoşnud olacaktır.

Adem Uğur: 

Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.

İskender Ali Mihr: 

Ve o, yakında mutlaka razı olacak.

Celal Yıldırım: 

Ve elbette (böylesi) ileride razı olacaktır.

Tefhim ul Kuran: 

Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.

Fransızca: 

Et certes, il sera bientôt satisfait !

İspanyolca: 

¡Sí, ése quedará satisfecho!

İtalyanca: 

Per certo sarà soddisfatto.

Almanca: 

Und gewiß, er wird zufrieden sein.

Çince: 

他自己将来必定喜悦。

Hollandaca: 

En hierna zal hij gewis voldaan zijn met zijne belooning.

Rusça: 

Он непременно будет удовлетворен.

Somalice: 

Wuuna raalli noqondoonaa Ruuxaasi.

Swahilice: 

Naye atakuja ridhika!

Uygurca: 

ئۇ (يەنى ئېھسان قىلغۇچى ئادەم) (پەرۋەردىگارىنىڭ بەرگەن مۇكاپاتىدىن) چوقۇم رازى بولىدۇ

Japonca: 

やがて,かれは(十分に)満足出来るであろう。

Arapça (Ürdün): 

«ولسوف يرضى» بما يُعطاه من الثواب في الجنة والآية تشمل من فعل مثل فعله رضي الله تعالى عنه فيبعده عن النار ويثاب.

Hintçe: 

और वह अनक़रीब भी ख़ुश हो जाएगा

Tayca: 

และเขาก็จะพึงพอใจ

İbranice: 

(ובאחריתו) יהיה מתרצה (מגמולו)

Hırvatça: 

i on će, zbilja, zadovoljan biti!

Rumence: 

şi care va fi mulţumit.

Transliteration: 

Walasawfa yarda

Türkçe: 

Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.

Sahih International: 

And he is going to be satisfied.

İngilizce: 

And soon will they attain (complete) satisfaction.

Azerbaycanca: 

And olsun ki, o (öz Rəbbindən Cənnətdə ona verəcəyi ne’mətlərə görə) razı olacaqdır!

Süleyman Ateş: 

Yakında kendisi de (Allah'ın verceği ni'metle) razı olacaktır.

Diyanet Vakfı: 

Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.

Erhan Aktaş: 

Yakında mutlaka hoşnut olacaktır.

Kral Fahd: 

Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.

Hasan Basri Çantay: 

Her halde kendisi de ileride hoşnuud olacakdır.

Muhammed Esed: 

işte böyleleri de, zamanı geldiğinde sevinci tadacaklar.

Gültekin Onan: 

Muhakkak kendisi de ileride razı olacaktır.

Ali Fikri Yavuz: 

Muhakkak o, ileride (Allah’ın kendisine ihsan edeceği cennet nimetlerinden ötürü) razı olacaktır. (Bu ayeti-i kerimeler, Hz. Ebu Bekir efendimizin Hz. Bilâl’i satın alarak kölelikten kurtarması üzerine, kendileri hakkında nazil olmuşlardır).

Portekizce: 

A logo alcançará (completa) satisfação.

İsveççe: 

Och han kommer förvisso att bli nöjd.

Farsça: 

و [بی تردید] به زودی [در قیامت با دریافت لطف، رحمت حق و پاداش بی پایان او] خشنود خواهد شد.

Kürtçe: 

سوێند بەخوا(ئەو کەسەی وابێت) لەمەولا ڕازی دەبێت (بە پاداشتی دوا ڕۆژ)

Özbekçe: 

Ва у албатта тезда рози бўлади.

Malayca: 

Dan demi sesungguhnya, ia tetap akan berpuas hati (pada hari akhirat, dengan mendapat segala yang diharapkannya).

Arnavutça: 

dhe ai, me siguri, do të jetë i kënaqur!

Bulgarca: 

И непременно ще е доволен.

Sırpça: 

и он ће, збиља, да буде задовољан!

Çekçe: 

A ten věru bude spokojen.

Urduca: 

اور ضرور وہ (اُس سے) خوش ہوگا

Tacikçe: 

Ва ба зудӣ хушнуд шавад.

Tatarca: 

Вә андый кеше тиздән Аллаһ биргән җәннәт нигъмәтләреннән разый булыр.

Endonezyaca: 

Dan kelak dia benar-benar mendapat kepuasan.

Amharca: 

ወደፊትም በእርግጥ ይደሰታል፡፡

Tamilce: 

இன்னும், (அல்லாஹ்வின் வெகுமதியால்) திட்டமாக அவர் திருப்தியடைவார்.

Korece: 

이들은 곧 완전한 기쁨을 누 리게 되리라

Vietnamca: 

(Rồi đây) chắc chắn y sẽ được hài lòng và toại nguyện (về những gì Allah sẽ ban cho ở Đời Sau).