Arapça:
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ
Çeviriyazı:
`aleyhim nârum mü'ṣadeh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onların üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacaktır.
Diyanet İşleri:
Onlar her yönden ateşle kapatılacaklardır.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Onlaradır kapıları, üstlerine örtülmüş ateş.
Şaban Piriş:
Üzerlerine apanmış/kilitlenmiş bir ateş vardır.
Edip Yüksel:
Onlar ateşe kapatılacaklardır.
Ali Bulaç:
"Kapıları kilitlenmiş" bir ateş onların üzerinedir.
Suat Yıldırım:
Onların cezası da, kapıları, üzerlerine sımsıkı kapatılmış ateş deposuna konulmak olacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Onların üzerlerine her tarafı kapalı bir ateş vardır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir.
Bekir Sadak:
Yere ve onu yayana,
İbni Kesir:
Onlara sımsıkı kapatılmış bir ateş vardır.
Adem Uğur:
Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
İskender Ali Mihr:
Onların üzerinde etrafı kapatılmış ateş vardır.
Celal Yıldırım:
Ve üzerlerine kapılan kapanmış bir ateş..
Tefhim ul Kuran:
´Kapıları kilitlenmiş´ bir ateş onların üzerinedir.
Fransızca:
Le Feu se refermera sur eux.
İspanyolca:
Se cerrará un fuego sobre ellos.
İtalyanca:
Il Fuoco si chiuderà su di loro.
Almanca:
über ihnen ist abgeschlossenes Feuer.
Çince:
他们将被关在火狱里。
Hollandaca:
Boven hen zal zich het vuur uitstrekken.
Rusça:
над которыми сомкнется огненный свод.
Somalice:
Waxaana lagu dabooli Naar.
Swahilice:
Juu yao utakuwa Moto ulio fungiwa kila upande.
Uygurca:
ئۇلار دوزاخقا سولىنىدۇ
Japonca:
かれらの上には,業火が覆い被さるであろう。
Arapça (Ürdün):
«عليهم نار مؤصدة» بالهمزة والواو بدله، مطبقة.
Hintçe:
कि उनको आग में डाल कर हर तरफ से बन्द कर दिया जाएगा
Tayca:
บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด
İbranice:
אש הגיהינום מקיפה אותם ללא מפלט
Hırvatça:
iznad njih će vatra zatvorena biti.
Rumence:
asupra lor un foc se va bolti.
Transliteration:
AAalayhim narun musadatun
Türkçe:
Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir.
Sahih International:
Over them will be fire closed in.
İngilizce:
On them will be Fire vaulted over (all round).
Azerbaycanca:
Onları hər tərəfi qapalı Cəhənnəm gözləyir! (Kafirlər Cəhənnəmdə həmişəlik qalar, oradan heç yerə çıxa bilməzlər!)
Süleyman Ateş:
Onlara (kapıları) üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır!
Diyanet Vakfı:
Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
Erhan Aktaş:
Onlara, üzerlerine kapıları kapatılmış bir ateş vardır.
Kral Fahd:
Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı, kapatılmış bir ateştir.
Hasan Basri Çantay:
Ki (onların cezası) üzerlerine kapıları sımsıkı kapatılmış bir ateşdir.
Muhammed Esed:
üzerlerine salınmış ateş (ile).
Gültekin Onan:
´Kapıları kilitlenmiş´ bir ateş onların üzerinedir.
Ali Fikri Yavuz:
Onların üzerlerine kapıları kilitlenmiş bir ateş kapanmış olacaktır.
Portekizce:
E serão circundados pelo fogo infernal!
İsveççe:
Eldens [lågor] skall sluta sig omkring dem från alla håll.
Farsça:
بر آنان آتشی سرپوشیده احاطه دارد [که هیچ راه گریزی از آن ندارند.]
Kürtçe:
دایگرتوون ئاگری دەرگا داخراو
Özbekçe:
Уларни чиқиб бўлмайдиган ўт-олов ўраб олгандир.
Malayca:
Mereka ditimpakan (azab seksa) neraka yang ditutup rapat (supaya kuat bakarannya).
Arnavutça:
ata do të jenë në zjarrin e mbyllur.
Bulgarca:
Ще бъдат затворени в Огъня.
Sırpça:
изнад њих ће да буде затворена ватра.
Çekçe:
a nad nimi plát bude oheň uzavírající!
Urduca:
ان پر آگ چھائی ہوئی ہوگی
Tacikçe:
Насиби онҳост оташе, ки аз ҳар сӯ сараш пӯшидааст.
Tatarca:
Аларга ишекләре беркетелгән ут ґәзабыдыр.
Endonezyaca:
Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.
Amharca:
በእነርሱ ላይ የተዘጋች እሳት አልለች፡፡
Tamilce:
(அவர்கள் நரகத்தில் தள்ளப்பட்டப்பின் அந்த) நரகம் அவர்கள் மீது மூடப்படும். (அதற்கு வாசல்களோ ஜன்னல்களோ இருக்காது.)
Korece:
그들 위에는 닫혀진 불지옥 만이 있을 뿐이라
Vietnamca:
Lửa (Hỏa Ngục) sẽ bao trùm lấy chúng.
Ayet Linkleri: