Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

87

Sûredeki Ayet No: 

6

Ayet No: 

5954

Sayfa No: 

591

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنسَىٰ

Çeviriyazı: 

senuḳriüke felâ tensâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bundan böyle sana Kur'ân'ı okutacağız da unutmayacaksın.

Diyanet İşleri: 

Sana Kuran'ı Biz okutacağız ve asla unutmayacaksın;

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Seni okutacağız da unutmayacaksın.

Şaban Piriş: 

Sana (Kur’an’ı) okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Edip Yüksel: 

Seni okutacağız; sen de unutmayacaksın.

Ali Bulaç: 

Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Suat Yıldırım: 

Bundan böyle sana Kur'ân okutacağız da sen unutmayacaksın. Ancak Allah’ın dilediği müstesna. Çünkü O, size göre açık ve net olanı da, gizli olanı da pek iyi bilir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Sana okutacağız, artık unutmayacaksın.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.

Bekir Sadak: 

O, en buyuk atese yaslanacaktir.

İbni Kesir: 

Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın.

Adem Uğur: 

Sana (Kur an´ı) okutacağız

İskender Ali Mihr: 

(Kur´ân´ı) sana, Biz okutacağız, bundan sonra sen unutmayacaksın.

Celal Yıldırım: 

(Kur´ân´ı) sana okuyacağız ve sen de unutmayacaksın.

Tefhim ul Kuran: 

Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Fransızca: 

Nous te ferons réciter (le Coran), de sorte que tu n'oublieras

İspanyolca: 

Te haremos recitar y, así no olvidarás,

İtalyanca: 

Ti faremo recitare [il Corano] e non dimenticherai

Almanca: 

WIR werden dich vortragen lassen, so vergiß nicht

Çince: 

我将使你诵读,故你不会忘记,

Hollandaca: 

Wij zullen u in staat stellen, onze openbaringen te onthouden, en gij zult geen deel daarvan vergeten,

Rusça: 

Мы позволим тебе прочесть Коран, и ты не забудешь ничего,

Somalice: 

Waxaan kuu akhriyaynaa Quraanka halmaaminamaysid.

Swahilice: 

Tutakusomesha wala hutasahau,

Uygurca: 

(ئى مۇھەممەد!) ساڭا (قۇرئاننى) ئوقۇتىمىز، اﷲ (نەسخى) قىلماقچى بولغان نەرسىدىن باشقىنى ئۇنتۇمايسەن. اﷲ (بەندىلەرنىڭ) ئاشكارا ۋە يوشۇرۇن (سۆز - ھەرىكەتلىرىنى) بىلىپ تۇرىدۇ

Japonca: 

われは,あなたに読誦させるようにした。それであなたは忘れないであろう。

Arapça (Ürdün): 

«سنقرئك» القرآن «فلا تنسى» ما تقرؤه.

Hintçe: 

हम तुम्हें (ऐसा) पढ़ा देंगे कि कभी भूलो ही नहीं

Tayca: 

เราจะสอนให้เจ้าอ่าน แล้วเจ้าจะไม่ลืม

İbranice: 

אנו נביאך לקריאת הקוראן בלי לשכוח אותו

Hırvatça: 

Mi ćemo te naučiti da učiš pa ništa nećeš zaboraviti,

Rumence: 

Noi te vom pune să citeşti şi nu vei uita,

Transliteration: 

Sanuqrioka fala tansa

Türkçe: 

Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.

Sahih International: 

We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,

İngilizce: 

By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,

Azerbaycanca: 

(Ya Peyğəmbər!) Biz sənə (Qur’anı) oxudacağıq və sən (onu) unutmayacaqsan;

Süleyman Ateş: 

Sana (Kur'an'ı), okutacağız, unutmayacaksın.

Diyanet Vakfı: 

Sana (Kur an'ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın.

Erhan Aktaş: 

Sana okutacağız;(1) bir daha unutmayacaksın;(2)

Kral Fahd: 

Sana (Kur'an'ı) okutacağız sen hiç unutmayacaksın.

Hasan Basri Çantay: 

(Habîbim) seni okutacağız da (asla) unutmayacaksın.

Muhammed Esed: 

Biz sana öğreteceğiz ve (öğrendiklerinden hiçbirini) unutmayacaksın,

Gültekin Onan: 

Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Ali Fikri Yavuz: 

Bundan böyle, sana (Cebrâil’in öğreteceği üzere) Kur’an okutacağız da unutmıyacaksın.

Portekizce: 

Ensinar-te-emos a recitar (a Mensagem), para que não esqueças,

İsveççe: 

VI SKALL lära dig att läsa och du kommer inte att glömma något

Farsça: 

به زودی قرآن را بر تو می خوانیم، پس هرگز فراموش نخواهی کرد،

Kürtçe: 

(ئەی موحەممەد ﷺ قورئانت) بەسەردا دەخوێنینەوە وھەرگیز لە بیرت ناچێتەوە

Özbekçe: 

Биз сенга қироат қилдирамиз, бас, эсдан чиқармайссан.

Malayca: 

Kami sentiasa menjadikan engkau (wahai Muhammad) dapat membaca (Al-Quran yang diturunkan kepadamu - dengan perantaraan jibril), sehingga engkau (menghafaznya dan) tidak lupa,

Arnavutça: 

Na do ta mësojmë ty (Kur’anin, përmes Xhebrailit), e ti nuk do ta harrosh,

Bulgarca: 

Ще ти дадем да четеш [Корана, о, Мухаммад] и не ще забравиш,

Sırpça: 

Ми ћемо да те научимо да учиш па ништа нећеш да заборавиш,

Çekçe: 

Naučíme tě přednášet a nezapomeneš nic z věci té,

Urduca: 

ہم تمہیں پڑھوا دیں گے، پھر تم نہیں بھولو گے

Tacikçe: 

Ба зудӣ барои ту бихонем, мабод, ки фаромӯш кунӣ.

Tatarca: 

Тиздән укырбыз сиңа Коръән аятьләрен һәм син онытмассың.

Endonezyaca: 

Kami akan membacakan (Al Quran) kepadamu (Muhammad) maka kamu tidak akan lupa,

Amharca: 

(ቁርኣንን) በእርግጥ እናስነብብሃለን፤ አትረሳምም፡፡

Tamilce: 

(நபியே! அல் குர்ஆனை) உமக்குக் கற்பிப்போம். ஆக, (அதிலிருந்து எதையும்) நீர் மறக்க மாட்டீர்,

Korece: 

하나님이 그대에게 말씀을 계시하니 암기하여 잊지 말라

Vietnamca: 

(Hỡi Thiên Sứ Muhammad!) TA sẽ làm cho Ngươi đọc được (Qur’an) và Ngươi sẽ không bao giờ quên (Nó).