Arapça:
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
Çeviriyazı:
feemmâ men ûtiye kitâbehû biyemînih.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
O vakit kitabı sağ eline verilen,
Diyanet İşleri:
Amel defteri kendisine sağından verilen kimse, kolay geçireceği bir hesaba çekilir ve arkadaşlarının yanına sevinçle döner.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ama kimin kitabı, sağ yanından verilirse.
Şaban Piriş:
Kimin kitabı sağından verilmişse,
Edip Yüksel:
Kitabı sağ taraftan verilen,
Ali Bulaç:
Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
Suat Yıldırım:
Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür.Ve ailesine sevinç içinde döner.
Ömer Nasuhi Bilmen:
(7-9) İmdi kimin kitabı sağ eline verilmiş olursa. Artık bir kolay hesap ile muhasebe edilmiş olur. Ve ehline sevinçli olarak dönmüş bulunur.
Yaşar Nuri Öztürk:
O zaman kitabı sağdan verilen,
Bekir Sadak:
Cunku o, dunyada, adamlarinin yaninda iken zevk icindeydi.
İbni Kesir:
Kimin kitabı sağından verilirse
Adem Uğur:
Kimin kitabı sağından verilirse,
İskender Ali Mihr:
Fakat kitabı (hayat filmi) sağından verilen kimse ise.
Celal Yıldırım:
(7-8) Artık kitabı (amel defteri) sağ eline verilen kimsenin kolay bir hesapla hesabı görülür..
Tefhim ul Kuran:
Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
Fransızca:
Celui qui recevra son livre en sa main droite,
İspanyolca:
Aquél que reciba su Escritura en la diestra
İtalyanca:
Quanto a colui che riceverà il suo libro nella mano destra,
Almanca:
Also hinsichtlich desjenigen, dem sein Register mit seiner Rechten gegeben wird,
Çince:
至於用右手接过功过簿者,
Hollandaca:
En degeen, wien hij zijn boek in de rechterhand zal hebben gegeven.
Rusça:
Тот, кому его книга будет вручена в правую руку,
Somalice:
Ruusiise Kitaabkiisa (fiican) Midigta laga siiyo (waa mu'minkee).
Swahilice:
Ama atakaye pewa daftari lake kwa mkono wa kulia,
Uygurca:
نامە - ئەمالى ئوڭ تەرىپىدىن بېرىلگەن ئادەمدىن ئاسان ھېساب ئېلىنىدۇ
Japonca:
その時右手にその書冊を渡される者に就いては,
Arapça (Ürdün):
«فأما من أوتي كتابه» كتاب عمله «بيمينه» هو المؤمن.
Hintçe:
तो तू (एक न एक दिन) उसके सामने हाज़िर होगा फिर (उस दिन) जिसका नामाए आमाल उसके दाहिने हाथ में दिया जाएगा
Tayca:
ส่วนผู้ที่ถูกยื่นบันทึกของเขาให้ทางเบื้องขวาของเขา
İbranice:
זה אשר יקבל את הספר שלו בימינו
Hırvatça:
Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data,
Rumence:
Cel care va primi Cartea Sa cu mâna dreaptă,
Transliteration:
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi
Türkçe:
O zaman kitabı sağdan verilen,
Sahih International:
Then as for he who is given his record in his right hand,
İngilizce:
Then he who is given his Record in his right hand,
Azerbaycanca:
Kimin əməl dəftəri sağ əlinə verilmişsə,
Süleyman Ateş:
(O zaman) Kimin Kitabı sağından verilirse:
Diyanet Vakfı:
Kimin kitabı sağından verilirse,
Erhan Aktaş:
Kime kitâbı sağından(1) verilirse,
Kral Fahd:
Kimin kitabı sağından verilirse,
Hasan Basri Çantay:
O vakit (amel) kitabı sağ eline verilen kimseye gelince.
Muhammed Esed:
Sicili sağ eline verilecek olan kimse,
Gültekin Onan:
Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,
Ali Fikri Yavuz:
O vakit, amel defteri sağ eline verilen,
Portekizce:
Quanto àquele a quem for entregue o registro na destra,
İsveççe:
Och den som får ta emot sin bok med höger hand,
Farsça:
اما کسی که نامه اعمالش را به دست راستش دهند،
Kürtçe:
ئەمجا ئەو کەسەی کە نامەی(کردەوەی) درایە دەستی ڕاستی
Özbekçe:
Аммо кимнинг китоби ўнг тарафдан берилса.
Malayca:
Kemudian sesiapa yang diberi menerima surat amalnya dengan tangan kanannya, -
Arnavutça:
atij që do t’i jepet libri i tij në dorën e tij të djathtë
Bulgarca:
А от онзи, чиято книга [за делата] му се даде в десницата,
Sırpça:
Онај коме буде његова књига у његову десну руку дата,
Çekçe:
Komu bude kniha jeho dána do pravice,
Urduca:
پھر جس کا نامہ اعمال اُس کے سیدھے ہاتھ میں دیا گیا
Tacikçe:
Ҳар кас, ки номаашро ба дасти росташ диҳанд,
Tatarca:
Әмма гамәл дәфтәре уң тарафтан бирелгән кеше.
Endonezyaca:
Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya,
Amharca:
መጽሐፉን በቀኙ የተሰጠ ሰውማ፤
Tamilce:
ஆக, யார் தன் வலக்கரத்தில் தன் பதிவேடு கொடுக்கப்பட்டாரோ (அவர்),
Korece:
그의 기록이 오른 손에 있는 자는
Vietnamca:
Vì vậy, đối với ai được trao cho quyển sổ từ nơi tay phải của mình.
Ayet Linkleri: