Arapça:
كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ
Çeviriyazı:
kellâ bel tükeẕẕibûne biddîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Hayır hayır, siz cezayı yalanlıyorsunuz.
Diyanet İşleri:
Hayır, hayır; doğrusu siz dini yalanlıyorsunuz.
Abdulbakî Gölpınarlı:
İş, sandığınız gibi değil, hayır siz ceza gününü de yalanlıyorsunuz.
Şaban Piriş:
Hayır! Hesabı yalanlıyorsunuz.
Edip Yüksel:
Doğrusu, siz, dini yalanlıyorsunuz.
Ali Bulaç:
Asla, hayır; siz dini yalanlıyorsunuz;
Suat Yıldırım:
Hayır, yanlış yapıyorsunuz! Siz tutup dini, dirilip hesap vermeyi yalan sayıyorsunuz.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Hayır hayır..Siz belki dini yalanlıyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk:
Hayır, iş sanıldığı gibi değil! Siz dini yalanlıyorsunuz.
Bekir Sadak:
Din Gunu oraya girerler.
İbni Kesir:
Hayır
Adem Uğur:
Hayır! Siz yine de dini yalanlıyorsunuz.
İskender Ali Mihr:
Hayır, bilâkis siz dîni yalanlıyorsunuz.
Celal Yıldırım:
Hayır, hayır
Tefhim ul Kuran:
Asla, Hayır
Fransızca:
Non... ! [malgré tout] vous traitez la Rétribution de mensonge;
İspanyolca:
¡Pero no! Desmentís el Juicio,
İtalyanca:
No, voi tacciate di menzogna il Giudizio,
Almanca:
Gewiß, nein! Sondern ihr leugnet den Din ab,
Çince:
绝不然,但你们否认报应!
Hollandaca:
Waarlijk, doch gij loochent het laatste oordeel als eene valschheid.
Rusça:
Но нет! Вы считаете ложью воздаяние.
Somalice:
Saas ma aha ee waxaad beeninaysaan abaal marinta.
Swahilice:
Sivyo hivyo! Bali nyinyi mnaikanusha Siku ya Malipo.
Uygurca:
ھەرگىز ئۇنداق قىلماڭلار (يەنى اﷲ نىڭ كەرەمىگە مەغرۇر بولماڭلار). (ئى مەككە كۇففارلىرى!) بەلكى سىلەر دىننى ئىنكار قىلىسىلەر
Japonca:
いや,あなたがたは審判を嘘であると言う。
Arapça (Ürdün):
«كلا» ردع عن الاغترار بكرم الله تعالى «بل تكذبون» أي كفار مكة «بالدين» بالجزاء على الأعمال.
Hintçe:
हाँ बात ये है कि तुम लोग जज़ा (के दिन) को झुठलाते हो
Tayca:
มิใช่เช่นนั้น แต่ว่าพวกเจ้าปฏิเสธวันแห่งการตอบแทนต่างหาก
İbranice:
ולמרות זאת אתם מתכחשים ליום הדין
Hırvatça:
Naprotiv! Vi još i Sud poričete,
Rumence:
Ba nu! Voi socotiţi Legea minciună,
Transliteration:
Kalla bal tukaththiboona bialddeeni
Türkçe:
Hayır, iş sanıldığı gibi değil! Siz dini yalanlıyorsunuz.
Sahih International:
No! But you deny the Recompense.
İngilizce:
Nay! But ye do reject Right and Judgment!
Azerbaycanca:
Xeyr, daha doğrusu, siz haqq-hesab gününü yalan sayırsınız!
Süleyman Ateş:
Hayır, (bu gururunuzun sebebi şudur) siz ceza (görme)yi yalanlıyorsunuz.
Diyanet Vakfı:
Hayır! Siz yine de dini yalanlıyorsunuz.
Erhan Aktaş:
Hayır! Bilakis, siz dini(1) yalanlıyorsunuz!
Kral Fahd:
Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz.
Hasan Basri Çantay:
Hayır (siz Allahın keremine de mağrur olmuyorsunuz). Bil´akis dîni yalan sayıyorsunuz.
Muhammed Esed:
Hayır, (ey insanlar,) siz (Allah´ın) hükmünü yalanla(maya ne zaman kalkıştıysanız Allah´tan uzaklaş)tınız!
Gültekin Onan:
Asla, hayır
Ali Fikri Yavuz:
Hayır, (siz sadece Allah’ın keremini inkâr etmiyorsunuz.) daha doğrusu siz, hesab ve ceza gününü inkâr ediyorsunuz.
Portekizce:
Qual! Apesar disso, desmentis o (Dia do) Juízo!
İsveççe:
Nej, [i er otacksamhet] förnekar ni domen!
Farsça:
این چنین نیست [که سبب ارتکاب گناهانتان مغرور بودنتان به بزرگواری پروردگار باشد] ، بلکه روز جزا را تکذیب می کنید [و با این تکذیب، راه گناه را به روی خود باز می نمایید،]
Kürtçe:
وانیە (کە تێی گەیشتوویت) بەڵکو (ڕۆژی) پاداشت بەدرۆ دەزانن
Özbekçe:
Йўқ! Балки, сиз жазони ёлғонга чиқармоқдасиз!
Malayca:
Sebenarnya tidak ada yang memperdayakan kamu (hai golongan yang ingkar)! Bahkan kamu sendiri tidak percayakan adanya hari pembalasan.
Arnavutça:
Jo, jo! Kurrsesi! Ju po e konsideroni besimin gënjeshtër.
Bulgarca:
Ала не! Вие взимате за лъжа Възмездието.
Sırpça:
Напротив! Ви још и Суд поричете,
Çekçe:
Pozor však, vždyť vy nazýváte den soudný výmyslem!
Urduca:
ہرگز نہیں، بلکہ (اصل بات یہ ہے کہ) تم لوگ جزا و سزا کو جھٹلاتے ہو
Tacikçe:
Не, не шумо рӯзи ҷазоро дурӯғ меҳисобед.
Tatarca:
Юк, алданмагыз, бозык эшне батыл гамәлне кылмагыз, бәлки сез кыямәтне һәм хисапны ялган дисез.
Endonezyaca:
Bukan hanya durhaka saja, bahkan kamu mendustakan hari pembalasan.
Amharca:
ተከልከሉ፤ በእውነቱ በፍርዱ ቀን ታስተባብላላችሁ፡፡
Tamilce:
அவ்வாறல்ல! மாறாக, (நீங்கள் மறுமையில் விசாரிக்கப்படுவதையும்) கூலி கொடுக்கப்படுவதை(யும்) பொய்ப்பிக்கிறீர்கள்.
Korece:
너희는 진리와 심판을 거역하매
Vietnamca:
Nhưng các ngươi đã phủ nhận việc phán xét, thưởng phạt.
Ayet Linkleri: