Arapça:
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ
Çeviriyazı:
yâ eyyühe-l'insânü mâ garrake birabbike-lkerîm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ey insan! İhsanı bol Rabb'ine karşı seni aldatan nedir?
Diyanet İşleri:
Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Abdulbakî Gölpınarlı:
A insan, kerem sahibi Rabbine karşı seni gururlandıran ne?
Şaban Piriş:
Ey insan! Kerim olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Edip Yüksel:
Ey insan, seni Onurlu olan Rabbine karşı aldatan nedir?
Ali Bulaç:
Ey insan, 'üstün kerem sahibi' olan Rabbine karşı seni aldatıp-yanıltan nedir?
Suat Yıldırım:
Ey insan, nedir seni o kerim Rabbin hakkında aldatan?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ey insan! Seni o kerîm Rabbine karşı ne şey aldattı?
Yaşar Nuri Öztürk:
Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerîm Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?!
Bekir Sadak:
82:10
İbni Kesir:
Ey insan
Adem Uğur:
Ey insan! İhsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
İskender Ali Mihr:
Ey insan! Kerim olan Rabbine karşı seni aldatan (mağrur kılan) nedir?
Celal Yıldırım:
Ey insan! O çok şanlı lütuf ve iyiliği bol Rabbına karşı seni aldatan nedir ?
Tefhim ul Kuran:
Ey insan, ´üstün kerem sahibi´ olan Rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Fransızca:
ô homme ! Qu'est-ce qui t'a trompé au sujet de ton Seigneur, le Noble,
İspanyolca:
¡Hombre! ¿Qué es lo que te ha engañado acerca de tu noble Señor,
İtalyanca:
O uomo, cosa mai ti ha ingannato circa il tuo Nobile Signore
Almanca:
Du, Mensch! Was täuschte dich in deinem allgroßzügigen HERRN,
Çince:
人啊!什么东西引诱你背离了你的仁慈的主呢?
Hollandaca:
O mensch! wat heeft u omtrent uwen barmhartigen Heer verleid,
Rusça:
О человек! Что ввело тебя в заблуждение относительно твоего Великодушного Господа,
Somalice:
Dadow maxaa kugu kadiyay Eebahaaga sharafta leh.
Swahilice:
Ewe mwanaadamu! Nini kilicho kughuri ukamwacha Mola wako Mlezi Mtukufu?
Uygurca:
ئى ئىنسان! سېنى مەرھەمەتلىك پەرۋەردىگارىڭغا ئاسىيلىق قىلىشقا نېمە ئالدىدى؟
Japonca:
人間よ,何があなたを恵み深い主から惑わせ(背かせ)たのか。
Arapça (Ürdün):
«يا أيها الإنسان» الكافر «ما غرَّك بربك الكريم» حتى عصيته.
Hintçe:
ऐ इन्सान तुम्हें अपने परवरदिगार के बारे में किस चीज़ ने धोका दिया
Tayca:
โอ้มนุษย์เอ๋ย อะไรเล่าที่ล่อลวงเจ้า (ให้หันห่าง) จากพระเจ้าของเจ้าผู้ทรงเกื้อกูล
İbranice:
הוי בן אדם! מה זה הדבר אשר התעה אותך מזה אשר מקיים אותך בשפע וטוב עין
Hırvatça:
O čovječe, šta te je obmanulo u vezi s tvojim Gospodarom Plemenitim?
Rumence:
Omule, ce te-a abătut de la Domnul tău cel Sfânt
Transliteration:
Ya ayyuha alinsanu ma gharraka birabbika alkareemi
Türkçe:
Ey insan! O sonsuz cömertliğin sahibi Kerîm Rabbine karşı seni aldatıp gururlu kılan nedir?!
Sahih International:
O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous,
İngilizce:
O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?-
Azerbaycanca:
Ey (kafir) insan! Səni kərim olan Rəbbinə qarşı aldadan (və ya: məğrur edən) nədir?
Süleyman Ateş:
Ey insan, seni engin kerem sahibi Rabbine karşı ne aldatıp isyana sürükledi?
Diyanet Vakfı:
Ey insan! İhsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Erhan Aktaş:
Ey insân! Kerim(1) olan Rabb’ine karşı seni aldatan nedir?
Kral Fahd:
Ey insan! İhsanı bol Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Hasan Basri Çantay:
Ey insan, O (lütf-ü) keremi bol Rabbine karşı seni aldatan ne?
Muhammed Esed:
Ey insan! Nedir seni lütuf sahibi Rabbinden uzaklaştıran,
Gültekin Onan:
Ey insan, ´üstün kerem sahibi´ olan rabbine karşı seni aldatıp yanıltan nedir?
Ali Fikri Yavuz:
Ey (kâfir) insan! Kerîm olan Rabbine karşı seni aldatan ne?
Portekizce:
Ó humano, o que te fez negligente em relação ao teu Senhor, o Munificentíssimo,
İsveççe:
VAD KOM dig, människa, att missta dig i fråga om din Herre, den Givmilde?
Farsça:
ای انسان! چه چیزی تو را به پروردگار بزرگوارت مغرور کرده است؟
Kürtçe:
ئەی ئینسان چی تۆی خەلەَتاندووە بە پەروەردگاری بەڕێز وگەورەت (وا لێی یاخی بوویت)
Özbekçe:
Эй Инсон! Сени карамли Роббинг ҳақида нима ғурурга кетказди?!
Malayca:
Wahai manusia! Apakah yang memperdayakanmu - (berlaku derhaka) kepada Tuhanmu yang Maha Pemurah? -
Arnavutça:
O njeri, ç’të mashtroi ty që nuk i besove Zotit tënd bujar?
Bulgarca:
О, човече, какво те отвлече от твоя щедър Господ,
Sırpça:
О човече, шта те је обмануло у вези са твојим Господаром Племенитим!?
Çekçe:
Člověče, co zmýlilo tě o laskavém Pánu tvém,
Urduca:
اے انسان، کس چیز نے تجھے اپنے اُس رب کریم کی طرف سے دھوکے میں ڈال دیا
Tacikçe:
Эй одамӣ, чӣ чиз туро ба Парвардигори каримат мағрур кардааст? (фирефтааст).
Tatarca:
Ий адәм баласы, сине нәрсә алдады хөрмәтле булган Раббыңның нигъмәтләреннән өлешсез калырга, ягъни җәннәткә кермичә җәһәннәмгә керергә сине нәрсә мәҗбүр итә.
Endonezyaca:
Hai manusia, apakah yang telah memperdayakan kamu (berbuat durhaka) terhadap Tuhanmu Yang Maha Pemurah.
Amharca:
አንተ ሰው ሆይ! በቸሩ ጌታህ ምን አታለለህ?
Tamilce:
மனிதனே! கண்ணியவானாகிய உன் இறைவன் விஷயத்தில் உன்னை ஏமாற்றியது எது?
Korece:
인간들이여 가장 은혜로우신 주님으로부터 무엇이 너희를 유혹 했느뇨
Vietnamca:
Này hỡi con người! Điều gì đã đánh lừa ngươi về Thượng Đế của ngươi, Đấng vô cùng quảng đại.
Ayet Linkleri: