Arapça:
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
Çeviriyazı:
tetbe`uhe-rrâdifeh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Onu ikinci bir sarsıntı izler.
Diyanet İşleri:
Peşinden bir diğeri gelir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ardından bir sarsıntı daha gelir çatar.
Şaban Piriş:
Bir diğeri onu izler.
Edip Yüksel:
Ardından bir diğeri izler.
Ali Bulaç:
Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Suat Yıldırım:
Onu izleyen ikinci üfleme herkesi mezarından kaldıracak!
Ömer Nasuhi Bilmen:
(7-8) O sarsanın ardından biri de gelecektir. Kalpler o günde pek muztariptir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Onu, ardısıra gelen izleyecektir.
Bekir Sadak:
Dogrusu bir tek ciglik yetecektir.
İbni Kesir:
Ve peşinden bie başkası gelir.
Adem Uğur:
Onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,
İskender Ali Mihr:
Arkasından gelen (ikinci sarsıntı), onu (1. sarsıntıyı) takip edecek.
Celal Yıldırım:
Ardı sıra bir diğeri izleyecek.
Tefhim ul Kuran:
Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Fransızca:
immédiatement suivi du deuxième.
İspanyolca:
sucedido por el siguiente,
İtalyanca:
al quale seguirà il successivo,
Almanca:
dann ihr die Abhängige nachfolgt,
Çince:
而续发者续发之日,
Hollandaca:
En een tweede klank zal daarop volgen.
Rusça:
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
Somalice:
Oyna raaci tii dambe (waa sugantahay).
Swahilice:
Kifuate cha kufuatia.
Uygurca:
ئۇنىڭ ئارقىسىدىنلا ئاسمان (ۋە ئۇنىڭدىكى شەيئىلەر قوشۇلۇپ) تەۋرەيدۇ
Japonca:
次のラッパ(で震動)が,続く。
Arapça (Ürdün):
«تتبعها الرادفة» النفخة الثانية وبينهما أربعون سنة، والجملة حال من الراجفة، فاليوم واسع للنفختين وغيرهما فصح ظرفيته للبعث الواقع عقب الثانية.
Hintçe:
जिस दिन ज़मीन को भूचाल आएगा फिर उसके पीछे और ज़लज़ला आएगा
Tayca:
การเป่าสังข์ครั้งสองจะติดตามมา
İbranice:
ואשר לאחריו יגיע זעזוע מחריד נוסף
Hırvatça:
za kojim će doći slijedeći,
Rumence:
şi altul asemenea îi va urma,
Transliteration:
TatbaAAuha alrradifatu
Türkçe:
Onu, ardısıra gelen izleyecektir.
Sahih International:
There will follow it the subsequent [one].
İngilizce:
Followed by oft-repeated (commotions):
Azerbaycanca:
Onun ardınca bir sarsıntı da olacaqdır! (Sur ikinci dəfə üfürüləcəkdir. İsrafil suru birinci dəfə çaldıqda hər şey məhv olacaq, ikinci dəfə çaldıqda isə hamı diriləcəkdir. Bunların arası dünya vaxtı ilə müqayisədə qırx il çəkəcəkdir).
Süleyman Ateş:
Ardından başka bir gürültü gelir.
Diyanet Vakfı:
Onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,
Erhan Aktaş:
Arkasından gelen onu izleyecek.
Kral Fahd:
onu ikinci üflemenin takip ettiği gün,
Hasan Basri Çantay:
onun ensesine binecek olan da ardından gelecek.
Muhammed Esed:
daha büyük (sarsıntı)ların ardından geleceği (Günü)!
Gültekin Onan:
Arkasından onu diğer bir sarsıntı izleyecek.
Ali Fikri Yavuz:
Onu ikinci üfürüş takib edecek.
Portekizce:
E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),
İsveççe:
följt av ännu ett [skalv],
Farsça:
در حالی که لرزاننده دیگری از پی آن در آید.
Kürtçe:
بومەلەرزەیەکی تریشی بەدوایدا دێت، مردووان زیندوو دەبنەوە
Özbekçe:
Унга эргашувчи эргашар.
Malayca:
Tiupan yang pertama itu diikuti oleh tiupan yang kedua, (yang menyebabkan orang-orang yang mati semuanya hidup semula serta keluar dari kubur masing- masing);
Arnavutça:
ps të cilit pason tjetri. –
Bulgarca:
ще последва второто [протръбяване].
Sırpça:
За којим ће да дође следећи,
Çekçe:
a přijde po ní následující,
Urduca:
اور اس کے پیچھے ایک اور جھٹکا پڑے گا
Tacikçe:
ва нафхаи дуввум аз паси он биёяд,
Tatarca:
Вә беренче сурга ияртелеп икенче сур булыр да, кешеләр кабердән терелеп чыгарлар.
Endonezyaca:
tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua.
Amharca:
ለጣቂይቱ የምትከተላት ስትኾን (ትቀሰቀሳላችሁ)፡፡
Tamilce:
பின்தொடரக்கூடியது (-மக்கள் எழுப்பப்படுவதற்காக இரண்டாவது முறையாக எக்காளம் ஊதப்படுதல்) அதை பின்தொடரும்.
Korece:
뒤를 이어 동요가 반복되도다
Vietnamca:
Tiếp theo là tiếng còi Radifah.
Ayet Linkleri: