Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

79

Sûredeki Ayet No: 

36

Ayet No: 

5748

Sayfa No: 

584

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ

Çeviriyazı: 

vebürrizeti-lceḥîmü limey yerâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Gören kimseler için cehennem hortlatıldığı vakit,

Diyanet İşleri: 

Cehennem her bakanın göreceği şekilde gösterilir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve cehennem, belirtilir görene.

Şaban Piriş: 

Cehennem, görenler için apaçık bir şekilde gösterilir.

Edip Yüksel: 

Cehennem göz önüne çıkarılacaktır.

Ali Bulaç: 

Görebilenler için cehennem de sergilenmiştir.

Suat Yıldırım: 

Cehennem her görene, apaçık görünür.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Cehennemde her gören kimseye açıklanmış bulunur.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Gören kişi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.

Bekir Sadak: 

Senden kiyametin ne zaman gelip catacagini sorarlar.

İbni Kesir: 

Cehennem, bakan herkese apaçık gösterilir.

Adem Uğur: 

Ve görene cehennem açık bir şekilde gösterilmiştir.

İskender Ali Mihr: 

Ve alevli ateş (cehennem), onu görecek olan kimseye açıkça gösterilmiştir.

Celal Yıldırım: 

Cehennem de ortaya çıkıp görebilene görünür.

Tefhim ul Kuran: 

Görebilenler için cehennem de sergilenmiştir.

Fransızca: 

l'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera...

İspanyolca: 

y se haga aparecer el fuego de la gehena a quien pueda ver,

İtalyanca: 

e apparirà la Fornace per chi potrà vederla,

Almanca: 

und die Hölle wurde hervorgebracht für den, der sieht.

Çince: 

火狱将为能见的人显露出来的日子。

Hollandaca: 

En de hel zal aan het oog van den toeschouwer worden vertoond.

Rusça: 

и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть.

Somalice: 

Naarta Jaxiimana waxaa loo muujin Ruuxii Arki.

Swahilice: 

Na Jahannamu itadhihirishwa kwa mwenye kuona,

Uygurca: 

قارىغۇچىلارغا جەھەننەم ئوچۇق كۆرسىتىلىدۇ

Japonca: 

また獄火は,誰でも見る(程の)者に(ありありと)現わされる。

Arapça (Ürdün): 

«وبرزت» أظهرت «الجحيم» النار المحرقة «لمن يرى» لكل راءٍ وجواب إذا:

Hintçe: 

और जहन्नुम देखने वालों के सामने ज़ाहिर कर दी जाएगी

Tayca: 

และนรกหรือเปลวไฟจะถูกเผยให้แก่ผู้ที่มองมัน

İbranice: 

וכולם יראו את הגיהינום

Hırvatça: 

i Oganj će svakome ko vidi biti ukazan.

Rumence: 

Iadul va fi scos pentru cel care trebuie să-l vadă!

Transliteration: 

Waburrizati aljaheemu liman yara

Türkçe: 

Gören kişi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.

Sahih International: 

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

İngilizce: 

And Hell-Fire shall be placed in full view for (all) to see,-

Azerbaycanca: 

Cəhənnəm də hər görənə görünəcəkdir.

Süleyman Ateş: 

Gören kimseler için cehennem ortaya çıkarılmıştır.

Diyanet Vakfı: 

Ve görene cehennem açık bir şekilde gösterilmiştir.

Erhan Aktaş: 

Gören kimseler için Cehennem açıkça gösterilecek.

Kral Fahd: 

ve görene cehennem açık bir şekilde gösterildiği zaman

Hasan Basri Çantay: 

o alevli ateş (cehennem), görecek (her) kimseye apaçık gösterildiği (zaman).

Muhammed Esed: 

ve (cehennemin) yakıcı ateşi, onu gör(meye mahkum edil)en herkesin karşısına getirilecektir.

Gültekin Onan: 

Görebilenler için cehennem de sergilenmiştir.

Ali Fikri Yavuz: 

Bir de cehennem, her (gözü olub) görene açılmıştır, (o gün, onu herkes görecektir).

Portekizce: 

E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,

İsveççe: 

och då helvetet skall göras fullt synligt för alla som kan se -

Farsça: 

و دوزخ رابرای هر بیننده ای آشکار سازند،

Kürtçe: 

وە دۆزەخ پیشاندرا بۆ ھەر کەسێك کە بڕوانێت

Özbekçe: 

Ва жаҳаннам кўрадиганларга зоҳир қилинадир.

Malayca: 

Dan neraka diperlihatkan kepada sesiapa sahaja yang dapat melihatnya, -

Arnavutça: 

dhe i tregohet skëterra çdokujt që sheh,

Bulgarca: 

и Адът ще бъде показан на всеки, който вижда...

Sırpça: 

и Огањ ће свакоме ко види да буде указан.

Çekçe: 

tehdy předvedeno bude peklo tomu, kdo uvidí.

Urduca: 

اور ہر دیکھنے والے کے سامنے دوزخ کھول کر رکھ دی جائے گی

Tacikçe: 

ва ҷаҳаннамро ба ҳар кӣ мебинад нишон диҳанд,

Tatarca: 

Вә күзе күргән кешеләргә җәһәннәм күрсәтелер.

Endonezyaca: 

dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat.

Amharca: 

ገሀነምም ለሚያይ ሰው በተገለጠች ጊዜ፣

Tamilce: 

இன்னும், (அந்நாளில்) பார்ப்பவருக்கு நரகம் வெளியாக்கப்படும். (எல்லோரும் அதை பார்ப்பார்கள்.)

Korece: 

지옥이 보는 자 앞에 나타날때

Vietnamca: 

(Vào Ngày đó), Hỏa Ngục sẽ được phơi bày cho nhìn thấy.