Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

77

Sûredeki Ayet No: 

23

Ayet No: 

5645

Sayfa No: 

581

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ

Çeviriyazı: 

feḳadernâ. feni`me-lḳâdirûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Demek ki biçimlendirmişiz. Ne güzel biçimlendireniz biz.

Diyanet İşleri: 

Buna gücümüz yeter; Biz ne güzel güç yetireniz!

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Derken taktir ettik yaratılışını, ne güzel de takdir ederiz biz.

Şaban Piriş: 

Buna gücümüz yetti. Ne güzel güç yetirenleriz

Edip Yüksel: 

Biz ölçtük, biçtik. Biz en iyi biçim verenleriz.

Ali Bulaç: 

İşte (buna) güç yetirdik. Demek ki, Biz ne güzel güç yetirenleriz.

Suat Yıldırım: 

Biz işte böyle takdir ettik. Ne güzel takdir ederiz Biz!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İşte Biz kâdir olduk, artık ne güzel kâdir olanlarız.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bir ölçüyle yaptık. Ne güzel ölçü koyanlarız biz!

Bekir Sadak: 

Inkarcilara o gun soyle denir: «Yalanlayip durdugunuz seye gidin.»

İbni Kesir: 

Bunu Biz takdir ettik, ne güzel takdir edenleriz Biz.

Adem Uğur: 

Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!

İskender Ali Mihr: 

İşte Biz, böyle takdir ettik. Bunu takdir edenler ne güzel (kudret sahibi).

Celal Yıldırım: 

Biz, onu kudretimizle belli ölçüde tuttuk. Kudret yettirenler olarak biz ne güzel kudretlileriz!.

Tefhim ul Kuran: 

İşte (buna) güç yetirdik. Demek ki, biz ne güzel güç yetirenleriz.

Fransızca: 

Nous l'avons décrété ainsi et Nous décrétons [tout] de façon parfaite.

İspanyolca: 

Así lo hemos decidido y ¡qué bien que lo hemos decidido!

İtalyanca: 

Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose].

Almanca: 

so vermochten WIR es. Wie schön ist Der Vermögende!

Çince: 

我曾判定,我是善於判定的。

Hollandaca: 

En wij waren in staat dit te doen; want wij zijn machtig.

Rusça: 

Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!

Somalice: 

Annagaa wax Qaddarray, wax Qaddarana u Fiican.

Swahilice: 

Tukakadiria na Sisi ni wabora wa kukadiria.

Uygurca: 

بىز (ئۇنى ئابىمەنىيدىن يارىتىشقا) قادىر بولدۇق، بىز (ئۇنى ئەڭ چىرايلىق شەكىلدە يارىتىشقا) نېمىدېگەن ياخشى قادىر بولغۇچىمىز!

Japonca: 

われはそう定めた。わが決定の何と善いことよ。

Arapça (Ürdün): 

«فقَدرنا» على ذلك «فنعم القادرون» نحن.

Hintçe: 

फिर (उसका) एक अन्दाज़ा मुक़र्रर किया तो हम कैसा अच्छा अन्दाज़ा मुक़र्रर करने वाले हैं

Tayca: 

ดังนั้นเราได้กำหนดไว้แล้ว เราจึงเป็นผู้กำหนดที่ดีเลิศจริง ๆ

İbranice: 

כך קבענו את שלבי ההתפתחות, ויכולתנו לקבוע היא אכן אדירה

Hırvatça: 

Tako smo odredili, a divni li smo odreditelji!

Rumence: 

Noi am sortit aşa! Ferice de cei sortitori!

Transliteration: 

Faqadarna faniAAma alqadiroona

Türkçe: 

Bir ölçüyle yaptık. Ne güzel ölçü koyanlarız biz!

Sahih International: 

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

İngilizce: 

For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things).

Azerbaycanca: 

Biz (nütfədən insan yaratmağa) qadir olduq. Nə gözəl qadir olanlarıq Biz!

Süleyman Ateş: 

Biçimlendirdik. Ne güzel biçim vereniz Biz.

Diyanet Vakfı: 

Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!

Erhan Aktaş: 

Sonra takdir ettik,(1) ne güzel takdir edenleriz.

Kral Fahd: 

Biz buna güç yetirmişizdir. Ve bizim gücümüz ne büyüktür!

Hasan Basri Çantay: 

İşte biz (bunu) kudretimizle yapdık. Demek (biz) ne güzel kaadirler (iz)!

Muhammed Esed: 

Biz, (insanın yaratılışını) işte böyle gerçekleştirdik. Ne mükemmeldir Bizim (bir şeyi) gerçekleştirme kudretimiz!

Gültekin Onan: 

İşte (buna) güç yetirdik. Biz ne güzel güç yetirenleriz.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte biz, bunu takdir ettik. O halde biz ne güzel kâdiriz!...

Portekizce: 

Que predestinamos? E somos o melhor Predestinador!

İsveççe: 

Så har Vi fogat det - och hur förträffligt har Vi inte fogat det!

Farsça: 

پس توانا بودیم و چه نیکو تواناییم.

Kürtçe: 

ئەمجا بەئەندازەگیریەکی ڕێك وپێك دروستمان کرد، ئای (ئێمە) چ ئەندازەگیرێکی تەواو وچاکین

Özbekçe: 

Бас, Биз қодир бўлдик ва қандоқ ҳам яхши қодир бўлувчимиз. (Юқорида айтилган ишларга қодир бўлдик, ниҳоятда ажойиб, инсоният тафаккуридан устун бир ҳолатда, қодир бўлдик, деяпти Парвардигор.)

Malayca: 

Serta Kami tentukan (keadaannya), maka Kamilah sebaik-baik yang berkuasa menentukan dan melakukan (tiap-tiap sesuatu)!

Arnavutça: 

E tillë është fuqia Jonë; e sa të fuqishëm jemi Ne! –

Bulgarca: 

И сме способни. И как прекрасни са способните!

Sırpça: 

Тако смо одредили, а дивно ли то Ми чинимо!

Çekçe: 

Tak určili jsme, a jak výtečnými jsme určovateli!

Urduca: 

تو دیکھو، ہم اِس پر قادر تھے، پس ہم بہت اچھی قدرت رکھنے والے ہیں

Tacikçe: 

Пас Мо тавоно будем ва нек тавоно будем!

Tatarca: 

Бу эшкә Без кадир булдык, ни хуш кадирләрдәнбез.

Endonezyaca: 

lalu Kami tentukan (bentuknya), maka Kami-lah sebaik-baik yang menentukan.

Amharca: 

መጣኞች ነን!

Tamilce: 

ஆக, நாம் திட்டமிட்டோம். நாமே சிறந்த திட்டமிடுபவர்கள்.

Korece: 

하나님은 그렇게 하여 형상 을 결정하니 가장 아름다운 능력 이시라

Vietnamca: 

TA đã định đoạt (cho sự ra đời của ngươi), và TA là Đấng Định Đoạt vượt trội và ưu việt nhất.