Arapça:
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Çeviriyazı:
inne `aleynâ cem`ahû veḳur'âneh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Kuşkusuz onu toplamak ve okumak bize aittir.
Diyanet İşleri:
Doğrusu o vahyolunanı kalbine yerleştirmek ve onu sana okutturmak Bize düşer.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Şüphe yok ki onu toplayıp unutturmamak da bize düşer, okumak ve tertib etmek de.
Şaban Piriş:
Hiç şüphesiz onu (kalbinde) toplamak ve onu (diline salarak) okumak bize aittir.
Edip Yüksel:
Onu toplamak da okutmak da bize düşer.
Ali Bulaç:
Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak Bize ait (bir iş)tir.
Suat Yıldırım:
Çünkü vahyi senin kalbinde toplamak ve onu okutmak Bize ait bir iştir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
75:16
Yaşar Nuri Öztürk:
Onu toplamak ve okumak bize düşer.
Bekir Sadak:
75:22
İbni Kesir:
Şüphesiz onu toplamak ve okutmak Bize aittir.
Adem Uğur:
Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.
İskender Ali Mihr:
Muhakkak ki O´nun toplanması ve okunması Bize aittir.
Celal Yıldırım:
Şüphesiz ki onu toplayıp okutmak bize aittir.
Tefhim ul Kuran:
Hiç şüphesiz, onu (kalbinden) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Fransızca:
Son rassemblement (dans ton cur et sa fixation dans ta mémoire) Nous incombent, ainsi que la façon de le réciter. .
İspanyolca:
¡Somos Nosotros los encargados de juntarlo y de recitarlo!
İtalyanca:
invero spetta a Noi la sua riunione e la sua recitazione.
Almanca:
Uns obliegt seine Sammlung und sein Rezitieren.
Çince:
集合它和诵读它,确是我的责任。
Hollandaca:
Want het verzamelen van den Koran in uw geheugen, en u de ware lezing daarvan te leeren, komen ons toe.
Rusça:
Нам надлежит собрать его и прочесть.
Somalice:
Annagaa Laabtaada ku kulmin kuuna Akhriyi.
Swahilice:
Hakika ni juu yetu kuukusanya na kuusomesha.
Uygurca:
ئۇنى توپلاش ۋە ئوقۇپ بېرىش بىزنىڭ مەسئۇلىيىتىمىزدۇر
Japonca:
それを集め,それを読ませるのは,われの仕事である。
Arapça (Ürdün):
«إن علينا جمعه» في صدرك «وقرآنه» قراءتك إياه أي جريانه على لسانك.
Hintçe:
उसका जमा कर देना और पढ़वा देना तो यक़ीनी हमारे ज़िम्मे है
Tayca:
แท้จริง หน้าที่ของเราคือการรวบรวมอัลกุรอาน (ให้อยู่ในทรวงอกของเจ้า) และการอ่านเพื่อให้จดจำ
İbranice:
שאכן, אנחנו בעצמנו מופקדים על הקריאה שלו
Hırvatça:
Mi smo ga dužni sakupiti da bi ga ti čitao.
Rumence:
Noi trebuie să-l strângem la un loc şi să-l citim!
Transliteration:
Inna AAalayna jamAAahu waquranahu
Türkçe:
Onu toplamak ve okumak bize düşer.
Sahih International:
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
İngilizce:
It is for Us to collect it and to promulgate it:
Azerbaycanca:
Çünki onu (sənin qəlbində) cəm etmək, (dilində) oxutmaq Bizə aiddir.
Süleyman Ateş:
Onu (senin kalbinde) toplamak ve (sana) okumak bize düşer.
Diyanet Vakfı:
Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.
Erhan Aktaş:
Kuşkusuz, onun toplanması ve okunması Bize aittir.(1)
Kral Fahd:
Şüphesiz onu, toplamak (senin kalbine yerleştirmek) ve onu okutmak bize aittir.
Hasan Basri Çantay:
Onu (göğsünde) toplamak, onu (dilinde akıtıb) okutmak şübhesiz bize âiddir.
Muhammed Esed:
çünkü onu (senin kalbine) yerleştirmek ve (gerektiğinde) okutturmak Bizim işimizdir.
Gültekin Onan:
Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Ali Fikri Yavuz:
Çünkü O Kur’an’ı (kalbinde) toplamak ve dilinde okuyuşunu sağlamak bize aiddir.
Portekizce:
Porque a Nós incumbe a sua complicação e a sua recitação;
İsveççe:
Det ankommer på Oss att samla [allt i ditt hjärta] och [att vaka över] läsningen.
Farsça:
بی تردید گردآوردن و [به هم پیوند دادن آیات که بر تو وحی می شود و چگونگی] قرائتش بر عهده ماست،
Kürtçe:
بە ڕاستی (وەك بەڵێنمان داوە) بێگومان لەسەر ئێمەیە کۆکردنەوەی لە سنگتدا وخوێندنەوەی
Özbekçe:
Албатта, уни жамлаш ва ўқиб бериш Бизнинг зиммамиздадир.
Malayca:
Sesungguhnya Kamilah yang berkuasa mengumpulkan Al-Quran itu (dalam dadamu), dan menetapkan bacaannya (pada lidahmu);
Arnavutça:
Ne, do t’i tubojmë pjesët e tij (Kur’ani), për ta lexuar atë (si është).
Bulgarca:
Да бъде събрано [в твоите гърди] и четено [от теб] е Наша грижа.
Sırpça:
Ми смо дужни да га сакупимо да би га ти читао.
Çekçe:
vždyť Nám přísluší je shromáždit i číst.
Urduca:
اِس کو یاد کرا دینا اور پڑھوا دینا ہمارے ذمہ ہے
Tacikçe:
ки ҷамъ овардану хонданаш бар ӯҳдаи Мост,
Tatarca:
Тәхкыйк Безнең өстебездәдер ул Коръәнне синең күңелендә җыймак һәм телендә укытмак.
Endonezyaca:
Sesungguhnya atas tanggungan Kamilah mengumpulkannya (di dadamu) dan (membuatmu pandai) membacanya.
Amharca:
(በልብህ ውስጥ) መሰብሰቡና ማንበቡ በእኛ ላይ ነውና፡፡
Tamilce:
நிச்சயமாக அதை (உமது உள்ளத்தில்) ஒன்று சேர்ப்பதும் (பிறகு) அதை (நீர்) ஓதும்படி செய்வதும் நம்மீது கடமையாகும்.
Korece:
하나님이 그것을 모아 그대 로 하여금 암송케 하리니
Vietnamca:
(Ngươi đừng lo sợ!) Quả thật, TA có nhiệm vụ tập hợp Nó lại (trong trái tim Ngươi) và làm cho Ngươi đọc được Nó.
Ayet Linkleri: