Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

73

Sûredeki Ayet No: 

19

Ayet No: 

5494

Sayfa No: 

574

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

Çeviriyazı: 

inne hâẕihî teẕkirah. femen şâe-tteḫaẕe ilâ rabbihî sebîlâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İşte bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol tutar.

Diyanet İşleri: 

Doğrusu bu anlatılanlar birer öğüttür. Dileyen kimse, Rabbine doğru giden bir yol tutar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Şüphe yok ki bu, bir öğüttür; artık dileyen, Rabbine yol bulur.

Şaban Piriş: 

Bu bir öğüttür. Dileyen Rabbine doğru yol tutar.

Edip Yüksel: 

Bu bir hatırlatmadır; dileyen, Rabbine doğru yol tutar.

Ali Bulaç: 

Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.

Suat Yıldırım: 

Bu, bir öğüt ve uyarıdır. Artık isteyen, Rabbine varan yolu tutar. [76,29]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

73:18

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bu, bir öğüt verici, düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir.

Bekir Sadak: 

Kotu seyleri terke devam et.

İbni Kesir: 

Muhakkak ki bu

Adem Uğur: 

İşte bu (anlatılanlar), şüphesiz bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine (varan) bir yol tutar.

İskender Ali Mihr: 

Muhakkak ki bu, hatırlatmadır (öğüttür). Artık kim dilerse, Rabbine (ölmeden önce ruhunu) ulaştıran bir yol ittihaz eder (yol edinir).

Celal Yıldırım: 

Gerçekten bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbına giden bir yol edinir.

Tefhim ul Kuran: 

Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen Rabbine bir yol bulabilir.

Fransızca: 

Ceci est un rappel . Que celui qui veut prenne une voie [menant] à son Seigneur.

İspanyolca: 

Esto es un Recuerdo. El que quiera ¡que emprenda camino hacia su Señor!

İtalyanca: 

In verità questo è un Monito. Chi vuole, intraprenda dunque la via che conduce al suo Signore.

Almanca: 

Gewiß, dies ist eine Ermahnung. Wer will, schlägt einen Weg zu seinem HERRN ein.

Çince: 

这确是一种教训。谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达主的道路。

Hollandaca: 

Waarlijk, dit is eene vermaning, en hij die geneigd is vermaand te worden, zal den weg tot zijn Heer nemen.

Rusça: 

Воистину, это - Назидание, и всякий, кто пожелает, встанет на путь к своему Господу.

Somalice: 

Aayadahani Waa waano Ee Ruuxii Doona Eeba xaggiisa jid ha uga yeesho.

Swahilice: 

Kwa hakika hili ni kumbusho. Mwenye kutaka atashika njia ya kwendea kwa Mola wake Mlezi.

Uygurca: 

بۇ ئايەتلەر ھەقىقەتەن ۋەز - نەسىھەتتۇر، (بۇ ۋەز - نەسىھەتتىن پايدىلىنىشنى) خالىغان ئادەم پەرۋەردىگارىغا يەتكۈزىدىغان يولنى تۇتسۇن

Japonca: 

本当にこれは訓戒である。それで望む者に,主ヘの道を取らせなさい。

Arapça (Ürdün): 

«إن هذه» الآيات المخوِّفة «تذكرة» عظة للخلق «فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا» طريقا بالإيمان والطاعة.

Hintçe: 

बेशक ये नसीहत है तो जो शख़्श चाहे अपने परवरदिगार की राह एख्तेयार करे

Tayca: 

แท้จริง นี่คือข้อเตือนสติ ดังนั้นผู้ใดประสงค์ก็พึงยึดถือเป็นแนวทางไปสู่พระเจ้าของเขาเถิด

İbranice: 

זוהי תזכורת ואזהרה, כך שכל מי שרוצה יעלה על הדרך הנכונה אל ריבונו

Hırvatça: 

Ovo je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome prihvatit će!

Rumence: 

Aceasta este o amintire! Cel care vrea poate apuca către Domnul său pe o cale!

Transliteration: 

Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan

Türkçe: 

Bu, bir öğüt verici, düşündürücüdür. Dileyen, Rabbine doğru, bir yol edinir.

Sahih International: 

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.

İngilizce: 

Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!

Azerbaycanca: 

Həqiqətən, bu (ayələr insanlara) öyüd-nəsihətdir. Hər kəs istəsə, Rəbbinə tərəf bir yol tutar! (İbadət və itaətlə Allaha yaxınlaşar!)

Süleyman Ateş: 

Bu bir öğüttür. Dileyen, Rabbine varan bir yol tutar.

Diyanet Vakfı: 

İşte bu (anlatılanlar), şüphesiz bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine (varan) bir yol tutar.

Erhan Aktaş: 

Bu bir öğüttür. Dileyen Rabb’ine götüren bir yol edinir.

Kral Fahd: 

İşte bu (anlatılanlar), şüphesiz bir öğüttür. Artık kim dilerse Rabbine (varan) bir yol tutar. 

Hasan Basri Çantay: 

İşte bu (korkutucu âyetler) hakıykî birer öğüddür. Artık kim dilerse Rabbine bir yol edinir.

Muhammed Esed: 

Bu, şüphesiz, bir öğüt ve uyarıdır. Öyleyse, dileyen Rabbine ulaştıran yola koyulsun!

Gültekin Onan: 

Şüphesiz, bu bir öğüttür. Artık dileyen rabbine bir yol bulabilir.

Ali Fikri Yavuz: 

İşte, bu âyetler, bir öğüddür

Portekizce: 

Em verdade, esta é uma admoestação, e, quem quiser, poderá encaminhar-se para a senda do seu Senhor.

İsveççe: 

Detta är en påminnelse. Låt nu den som vill, söka en väg till sin Herre [medan det är tid]!

Farsça: 

بی تردید این [قرآن] مایه تذکر و پند است، پس هر کس بخواهد راهی به سوی پروردگارش [باتکیه براین قرآن] برگزیند.

Kürtçe: 

بەڕاستی ئەم ئایەتانەی پێشوو پەند وئامۆژگارین، ئەمجا ھەرکەسێك کە بیەوێت ڕێگا دەگرێت بۆلای پەروەردگاری

Özbekçe: 

Албатта, булар эслатмадир, Ким хоҳласа, ўз Робиси томон йўл оладир.

Malayca: 

Sesungguhnya (keterangan-keterangan yang mengandungi amaran) ini menjadi peringatan oleh itu sesiapa yang mahukan kebaikan dirinya dapatlah ia mengambil jalan yang membawa kepada Tuhannya (dengan iman dan taat).

Arnavutça: 

Kjo, me të vërtetë, është këshillë; dhe kush dëshiron – le ta zgjedhin rrugën (që shpie) te Zoti i tij.

Bulgarca: 

Това е напомняне. Който желае, поема пътя към своя Господ.

Sırpça: 

Ово је, заиста, поука; и ко хоће, пут ка своме Господару прихватиће!

Çekçe: 

Toto je vskutku připomenutí, a kdo chce, ať k Pánu svému cestu nastoupí.

Urduca: 

یہ ایک نصیحت ہے، اب جس کا جی چاہے اپنے رب کی طرف جانے کا راستہ اختیار کر لے

Tacikçe: 

Ин пандест. Пас ҳар кӣ бихоҳад, роҳе ба сӯи Парвардигораш оғоз кунад.

Tatarca: 

Тәхкыйк бу Коръән һәммә нәрсәдән хәбәр бирүче, җәннәт юлын күрсәтеп җәннәткә чакыручы һәм җәһәннәм юлын күрсәтеп аннан тыючыдыр, сездән теләгән кеше Коръән беләк вәгазьләнеп һәм гамәл кылып Раббысының туры юлына керер.

Endonezyaca: 

Sesungguhnya ini adalah suatu peringatan. Maka barangsiapa yang menghendaki niscaya ia menempuh jalan (yang menyampaikannya) kepada Tuhannya.

Amharca: 

ይህቺ መገሠጫ ናት፡፡ (መዳንን) የሻም ሰው ወደ ጌታው መንገድን ይይዛል፡፡

Tamilce: 

நிச்சயமாக இது ஓர் அறிவுரையாகும். ஆகவே, யார் (மறுமையின் வெற்றியை) நாடுவாரோ அவர் தன் இறைவன் (உடைய மன்னிப்பு இன்னும் பொருத்தத்தின்) பக்கம் (சேர்த்துவைக்கிற நல்லறங்கள் உடைய) ஒரு பாதையை ஏற்படுத்திக் கொள்ளட்டும்.

Korece: 

실로 이것이 하나의 교훈이 니 뜻이 있는 자 주님의 길을 따 르게 하라

Vietnamca: 

Quả thật, đây là một sự nhắc nhở, vì vậy, ai muốn thì hãy chọn lấy một con đường trở về với Thượng Đế của mình.