Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

70

Sûredeki Ayet No: 

26

Ayet No: 

5401

Sayfa No: 

569

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

Çeviriyazı: 

velleẕîne yüṣaddiḳûne biyevmi-ddîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Onlar ki ceza gününü tasdik ederler.

Diyanet İşleri: 

Ancak namaz kılıp namazlarında yoksul ve yoksuna belirli bir hak tanıyanlar, ceza gününü doğrulayanlar, Rablerinin azabından korkanlar böyle değildir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve öyle kişilerdir onlar ki ceza gününü gerçek bilirler.

Şaban Piriş: 

Onlar hesap gününü tasdik ederler.

Edip Yüksel: 

Onlar Din Gününü doğrularlar;

Ali Bulaç: 

Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.

Suat Yıldırım: 

Onlar hesap gününü tasdik ederler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(26-27) Ve onlar ki ceza gününü tasdik ederler. Ve onlar ki, Rablerinin azabından korkanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar.

Bekir Sadak: 

Emanetlerini ve sozlerini yerine getirenler,

İbni Kesir: 

Onlar ki

Adem Uğur: 

Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar

İskender Ali Mihr: 

Ve onlar ki, dîn gününü tasdik ederler.

Celal Yıldırım: 

Hesap ve ceza gününü doğrulayıp inananlar.

Tefhim ul Kuran: 

Onlar, din gününü de tasdik etmektedirler.

Fransızca: 

et qui déclarent véridique le Jour de la Rétribution,

İspanyolca: 

que tienen por auténtico el día del Juicio,

İtalyanca: 

coloro che attestano la verità del Giorno del Giudizio

Almanca: 

sowie denjenigen, die den Tag des Din 3 für wahrhaftig halten,

Çince: 

他们是承认报应之日的;

Hollandaca: 

Zij, die oprecht in den dag des oordeels gelooven,

Rusça: 

которые веруют в День воздаяния,

Somalice: 

Kuwa rumeeya Maalinta Qiyaame (ee Abaal marinta).

Swahilice: 

Na ambao wanaisadiki Siku ya Malipo,

Uygurca: 

ئۇلار قىيامەت كۈنىگە تەستىق قىلىدىغانلاردۇر

Japonca: 

また審判の日の真実を確認している者,

Arapça (Ürdün): 

«والذين يُصدقون بيوم الدين» الجزاء.

Hintçe: 

और जो लोग रोज़े जज़ा की तस्दीक़ करते हैं

Tayca: 

และบรรดาผู้ที่เชื่อมั่นต่อวันแห่งการตอบแทน (วันกิยามะฮฺ)

İbranice: 

ולאלה המאמינים ביום הדין

Hırvatça: 

i oni koji u Sudnji dan vjeruju,

Rumence: 

afară de cei care socot adevărată Ziua Judecăţii

Transliteration: 

Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

Türkçe: 

Bunlar, din gününü içtenlikle doğrularlar.

Sahih International: 

And those who believe in the Day of Recompense

İngilizce: 

And those who hold to the truth of the Day of Judgment;

Azerbaycanca: 

O kəslər ki, haqq-hesab gününü təsdiq edərlər;

Süleyman Ateş: 

Ceza gününü tasdik ederler,

Diyanet Vakfı: 

Ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar;

Erhan Aktaş: 

Onlar, Din Günü’nü(1) tasdik ederler.

Kral Fahd: 

ceza (ve hesap) gününün doğruluğuna inananlar

Hasan Basri Çantay: 

ceza (ve hisab) gününün doğruluğuna inananlar.

Muhammed Esed: 

ve Hesap Günü´nü(n geleceğini) tasdik edenler;

Gültekin Onan: 

Onlar, din gününü tasdik etmektedirler.

Ali Fikri Yavuz: 

Onlar ki, hesap gününü tasdik ederler.

Portekizce: 

São aqueles que crêem no Dia do Juízo,

İsveççe: 

och som tror på Domens dag

Farsça: 

و آنان که همواره روز پاداش را باور دارند،

Kürtçe: 

وە ئەوانەی کە باوەڕیان بە ڕۆژی پاداشت ھەیە

Özbekçe: 

Ва улар қиёмат кунини тасдиқлайдиганлардир.

Malayca: 

Dan mereka yang percayakan hari pembalasan (dengan mengerjakan amal-amal yang soleh sebagai buktinya);

Arnavutça: 

dhe ata që besojnë Ditën e Kijametit

Bulgarca: 

и които смятат за истина Съдния ден,

Sırpça: 

и они који у Судњи дан верују,

Çekçe: 

a kdo den soudný za pravdivý uznávají

Urduca: 

جو روز جزا کو برحق مانتے ہیں

Tacikçe: 

ва касоне, ки рӯзи қиёматро тасдиқ мекунанд

Tatarca: 

Дәхи алар кыямәт көненең булачагын тәсдыйк кылучылардыр.

Endonezyaca: 

dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,

Amharca: 

እነዚያም በፍርዱ ቀን እውነት የሚሉት (የሚያረጋግጡት)፡፡

Tamilce: 

இன்னும், அவர்கள் (தீர்ப்பு கொடுக்கப்படும்) கூலி நாளை உண்மைப்படுத்துவார்கள்.

Korece: 

심판의 날의 진리를 받으들 이며

Vietnamca: 

Và những người tin vào Ngày Phán Xét và Thưởng Phạt.