Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

112

Sûredeki Ayet No: 

1

Ayet No: 

6222

Sayfa No: 

604

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ

Çeviriyazı: 

ḳul hüve-llâhü eḥad.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

De ki; O Allah bir tektir.

Diyanet İşleri: 

De ki: O Allah bir tektir.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

De ki: O Allah, birdir.

Şaban Piriş: 

De ki: O Allah birdir.

Edip Yüksel: 

De ki, "O ALLAH bir tektir."

Ali Bulaç: 

De ki: O Allah, birdir.

Suat Yıldırım: 

De ki: O, Allah'tır, gerçek İlahtır ve Birdir.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

De ki: «O Allah birdir.»

Yaşar Nuri Öztürk: 

De ki: O, Allah'tır; Ahad'dır, tektir!

Bekir Sadak: 

113:1

İbni Kesir: 

De ki: O Allah

Adem Uğur: 

De ki: O, Allah birdir.

İskender Ali Mihr: 

De ki: “O Allah, Bir´dir (Tek´tir).”

Celal Yıldırım: 

De ki: O Allah Bir´dir.

Tefhim ul Kuran: 

De ki: O Allah, birdir.

Fransızca: 

Dis : "Il est Allah, Unique.

İspanyolca: 

Di: «¡Él es Alá, Uno,

İtalyanca: 

Di': " Egli Allah è Unico,

Almanca: 

Sag: "ER ist ALLAH, einzig.

Çince: 

你说:他是真主,是独一的主;

Hollandaca: 

Zeg: God is een eenig God.

Rusça: 

Скажи: "Он - Аллах Единый,

Somalice: 

Waxaad dhahdaa (Nabiyow) Eebe waa Kali (wehelna ma leh).

Swahilice: 

Sema: Yeye Mwenyezi Mungu ni wa pekee.

Uygurca: 

(ئى مۇھەممەد!) ئېيتقىنكى، ئۇ - اﷲ بىردۇر

Japonca: 

言え,「かれはアッラー,唯一なる御方であられる。

Arapça (Ürdün): 

سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن ربه فنزل: «قل هو الله أحد» فالله خبر هو وأحد بدل منه أو خبر ثان.

Hintçe: 

(ऐ रसूल) तुम कह दो कि ख़ुदा एक है

Tayca: 

จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด พระองค์คืออัลลอฮฺผู้ทรงเอกะ

İbranice: 

אמור: הוא אלוהים, אחד

Hırvatça: 

Reci: "On je Allah- Jedan!

Rumence: 

Spune: “Unul este Dumnezeu.

Transliteration: 

Qul huwa Allahu ahadun

Türkçe: 

De ki: O, Allah'tır; Ahad'dır, tektir!

Sahih International: 

Say, "He is Allah, [who is] One,

İngilizce: 

Say: He is Allah, the One and Only;

Azerbaycanca: 

(Ya Peyğəmbər! Allahın zatı və sifətləri haqqında səndən soruşan müşriklərə) de: “(Mənim Rəbbim olan) O Allah birdir (heç bir şəriki yoxdur);

Süleyman Ateş: 

De ki: O Allah birdir.

Diyanet Vakfı: 

De ki: O, Allah birdir.

Erhan Aktaş: 

De ki: “O Allah(1) Ehad’dır.(2)”

Kral Fahd: 

De ki : O, Allah birdir.

Hasan Basri Çantay: 

De ki: O Allahdır, bir tekdir,

Muhammed Esed: 

De ki: "O, Tek Allah´tır:

Gültekin Onan: 

De ki: O Tanrı, birdir.

Ali Fikri Yavuz: 

(Ey Rasûlüm, Allah’ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla diyen o Kureyş’e) de ki: O, Allah’dır, birdir (eşi ortağı yoktur).

Portekizce: 

Dize: Ele é Deus, o Único!

İsveççe: 

SÄG: "Han är Gud - En,

Farsça: 

بگو: او خدای یکتاست؛

Kürtçe: 

(ئەی موحەممەد ﷺ) بڵێ: ھەر ئەو (اللە) یە خوای تاک وتەنها

Özbekçe: 

Айт: «У Аллоҳ ягонадир».

Malayca: 

Katakanlah (wahai Muhammad): "(Tuhanku) ialah Allah Yang Maha Esa;

Arnavutça: 

Thuaj: “Perëndia është Një!

Bulgarca: 

Кажи [о, Мухаммад]: “Той е Аллах - Единствения,

Sırpça: 

Реци: „Он је Аллах - Један!

Çekçe: 

Rci: 'On Bůh je jedinečný,

Urduca: 

کہو، وہ اللہ ہے، یکتا

Tacikçe: 

Бигӯ: «Ӯст Худои якто,

Tatarca: 

Әйт: әй Мухәммәд: "Ул – Аллаһ һич, тиңдәше вә охшашы булмаган ялгыз бер генә Аллаһудыр.

Endonezyaca: 

Katakanlah: "Dialah Allah, Yang Maha Esa.

Amharca: 

በል «እርሱ አላህ አንድ ነው፡፡

Tamilce: 

அபூ லஹபின் இரு கரங்கள் அழியட்டும். இன்னும், அவனும் அழியட்டும்.

Korece: 

일러가로되 하나님은 단 한분이시고

Vietnamca: 

Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nói: “Ngài là Allah, Đấng Duy Nhất.”