Arapça:
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ
Çeviriyazı:
fî eyyi ṣûratim mâ şâe rakkebek.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Seni dilediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
Diyanet İşleri:
Ey insanoğlu! Seni yaratıp sonra şekil veren, düzenleyen, mütenasip kılan, istediği şekilde seni terkip eden, çok cömert olan Rabbine karşı seni aldatan nedir?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Dilediği surete de benzetti seni.
Şaban Piriş:
O, seni dilediği sûrette yarattı.
Edip Yüksel:
Dilediği bir biçimde seni oluşturdu.
Ali Bulaç:
Dilediği bir surette seni tertib etti.
Suat Yıldırım:
Ve seni dilediği bir surette terkib eden?
Ömer Nasuhi Bilmen:
82:7
Yaşar Nuri Öztürk:
Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu.
Bekir Sadak:
Allah´in buyrugundan cikanlar cehennemdedirler.
İbni Kesir:
Seni istediği şekilde terkib etmiştir.
Adem Uğur:
Seni istediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
İskender Ali Mihr:
Dilediği surette (şekilde) seni terkip etti (farklı genetik şifreleri biraraya getirip (her insana) farklı suretler verdi).
Celal Yıldırım:
Dilediği herhangi bir şekilde sana çeki-düzen vermiştir.
Tefhim ul Kuran:
Dilediği bir surette seni tertib etti.
Fransızca:
Il t'a façonné dans la forme qu'Il a voulue.
İspanyolca:
Que te ha formado del modo que ha querido?
İtalyanca:
e Che ti ha formato nel modo che ha voluto?
Almanca:
in jeder Gestalt, die ER wollte, dich 3 zusammenfügte?!
Çince:
他意欲什么型式,就依什么型式而构造你。
Hollandaca:
Die u heeft gevormd in den vorm welke hem behaagde?
Rusça:
Он сложил тебя в том облике, в каком пожелал.
Somalice:
Siduu doonana kuu sameeyey.
Swahilice:
Katika sura yoyote aliyo ipenda akakujenga.
Uygurca:
سېنى ئۇ خالىغان شەكىلدە قۇراشتۇردى
Japonca:
かれの御心の儘に,形態をあなたに与えられた御方である。
Arapça (Ürdün):
«في أي صورة ما» صلة «شاء ركَّبك».
Hintçe:
और जिस सूरत में उसने चाहा तेरे जोड़ बन्द मिलाए
Tayca:
ในรูปใดที่พระองค์ทรงประสงค์ ก็จะทรงประกอบเจ้าขึ้น
İbranice:
בכל אופן אשר רצה הרכיב אותך
Hırvatça:
i kakav je htio lik ti dao.
Rumence:
El ţi-a dat chipul pe care l-a voit!
Transliteration:
Fee ayyi sooratin ma shaa rakkabaka
Türkçe:
Dilediği herhangi bir biçimde seni oluşturdu.
Sahih International:
In whatever form He willed has He assembled you.
İngilizce:
In whatever Form He wills, does He put thee together.
Azerbaycanca:
Sənə Özü istədiyi surətdə biçim verdi.
Süleyman Ateş:
Seni(n organlarını) dilediği şekilde birbirine ekledi.
Diyanet Vakfı:
Seni istediği her hangi bir şekilde parçalardan oluşturdu.
Erhan Aktaş:
Seni dilediği şekilde düzenledi.
Kral Fahd:
seni istediği bir şekilde birleştiren,
Hasan Basri Çantay:
Seni dilediği herhangi bir suretde terkîb edendir O.
Muhammed Esed:
ve seni dilediği şekilde bir araya getiren (Rabbinden)?
Gültekin Onan:
Dilediği bir surette seni tertib etti.
Ali Fikri Yavuz:
Seni, muhtelif suretlerden dilediği bir şekilde terkib eyledi.
Portekizce:
E te modelou, na forma que Lhe aprouve?
İsveççe:
skapat dig i enlighet med Sin vilja.
Farsça:
و تو را در هر نقش و صورتی که خواست ترکیب کرد.
Kürtçe:
لە ھەر وێنەیەکدا کە خۆی ویستبێتی یەکی خستوویت
Özbekçe:
Ўзи хоҳлаган суратда сени таркиб қилди.
Malayca:
Dalam bentuk dan rupa apa sahaja yang dikehendakiNya, Ia menyusun kejadianmu.
Arnavutça:
dhe çfarë forme deshi (Ai), të dha!
Bulgarca:
В какъвто образ пожела, в такъв те нагласи.
Sırpça:
и какав је хтео лик ти дао.
Çekçe:
a v oné podobě tě složil, již si přál?
Urduca:
اور جس صورت میں چاہا تجھ کو جوڑ کر تیار کیا؟
Tacikçe:
Ва ба ҳар сурате, ки хост, аъзои туро ба ҳам андохт (таркиб дод).
Tatarca:
Сине нинди сурәттә кылырга теләсә шул сүрәттә кылды.
Endonezyaca:
dalam bentuk apa saja yang Dia kehendaki, Dia menyusun tubuhmu.
Amharca:
በማንኛውም በሻው ቅርፅ በገጣጠመህ (ጌታህ ምን አታለለህ)፡፡
Tamilce:
எந்த உருவத்தில் (உன்னை படைக்க வேண்டும் என்று) நாடினானோ (அதில்) உன்னைப் பொறுத்தினான்.
Korece:
그분이 원하시는 형태로써 너희를 지으셨으나
Vietnamca:
Ngài đã tạo ra các ngươi theo hình thể nào mà Ngài muốn.
Ayet Linkleri: