Arapça:
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
Çeviriyazı:
iẕâ rucceti-l'arḍu raccâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yer şiddetle sarsıldığı
Diyanet İşleri:
Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsılınca.
Şaban Piriş:
Yer sarsıldıkça,
Edip Yüksel:
Yerin sallanıp sarsılacağı,
Ali Bulaç:
Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
Suat Yıldırım:
Yer şiddetle sarsıldığı, [99,1; 22,1]
Ömer Nasuhi Bilmen:
(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,
Bekir Sadak:
Iyilik islemekte onde olanlar, karsiliklarini almakta da onde olanlardir.
İbni Kesir:
Yer
Adem Uğur:
Yer şiddetle sarsıldığı,
İskender Ali Mihr:
O zaman arz (yeryüzü) şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmıştır.
Celal Yıldırım:
Yer sarsıldıkça sarsıldığı,
Tefhim ul Kuran:
Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
Fransızca:
Quand la terre sera secouée violemment,
İspanyolca:
Cuando la tierra sufra una violenta sacudida
İtalyanca:
Quando la terra sarà agitata da una scossa,
Almanca:
wenn die Erde mit Schütteln geschüttelt wird
Çince:
当大地震荡,
Hollandaca:
Als de aarde door een hevigen schok zal geschud worden.
Rusça:
Когда земля сильно содрогнется,
Somalice:
Marka la gilgilo Dhulka gilgilid.
Swahilice:
Itakapo tikiswa ardhi kwa mtikiso,
Uygurca:
زېمىن قاتتىق تەۋرىتىلگەن، تاغلار پارچىلىنىپ توزاندەك توزۇپ كەتكەن چاغدا، قىيامەت (بەزىلەرنى دوزاخقا كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) چۈشۈرىدۇ (بەزىلەرنى جەننەتكە كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) كۆتۈرىدۇ
Japonca:
その時,大地は大揺れに揺れる。
Arapça (Ürdün):
«إذا رجت الأرض رجا» حركت حركة شديدة.
Hintçe:
जब ज़मीन बड़े ज़ोरों में हिलने लगेगी
Tayca:
เมื่อแผ่นดินถูกสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
İbranice:
וכאשר תרעד הארץ את רעדתה
Hırvatça:
Kad se Zemlja jako potrese
Rumence:
Când pământul va fi zgâlţâit din ţâţâni,
Transliteration:
Itha rujjati alardu rajjan
Türkçe:
Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,
Sahih International:
When the earth is shaken with convulsion
İngilizce:
When the earth shall be shaken to its depths,
Azerbaycanca:
Yer hərəkətə gəlib şiddətlə titrədiyi,
Süleyman Ateş:
Yer şiddetliesarsıldığı,
Diyanet Vakfı:
Yer şiddetle sarsıldığı,
Erhan Aktaş:
Yer sarsıldıkça sarsıldığı zaman.
Kral Fahd:
Yer şiddetle sarsıldığı zaman,
Hasan Basri Çantay:
O zaman yer bir sarsıntı ile sarsılmışdır,
Muhammed Esed:
Yer (şiddetli) bir sarsıntı ile sarsıldığında,
Gültekin Onan:
Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,
Ali Fikri Yavuz:
Yer, dehşetli bir sarsılışla sarsılınca
Portekizce:
Quando a terra for sacudida violentamente,
İsveççe:
Jorden skall skakas av en våldsam skakning
Farsça:
هنگامی که زمین به شدت لرزانده شود،
Kürtçe:
کاتێك کە زەوی ھێنرایە جوڵان بە جوڵانێکی توند
Özbekçe:
Қачонки ер қаттиқ ларзага келганда.
Malayca:
(Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebebar-benar goncangan.
Arnavutça:
kur Toka të dridhet fuqishëm,
Bulgarca:
Когато земята се разтърси в трус
Sırpça:
Кад се Земља јако потресе
Çekçe:
Až země zatřese se záchvěvy
Urduca:
زمین اس وقت یکبارگی ہلا ڈالی جائے گی
Tacikçe:
Он гоҳ, ки замин ба сахтӣ биларзад
Tatarca:
Әгәр җирне каты хәрәкәтләндерү илә хәрәкәтләндерсә,
Endonezyaca:
apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
Amharca:
ምድር መናወጥን በተናወጠች ጊዜ፡፡
Tamilce:
பூமி பலமாக குலுக்கப்பட்டால்,
Korece:
그때 대지가 깊숙이 흔들릴 것이요
Vietnamca:
Khi trái đất rung chuyển bởi một sự chấn động dữ dội.
Ayet Linkleri: