Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

4

Ayet No: 

4983

Sayfa No: 

534

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

Çeviriyazı: 

iẕâ rucceti-l'arḍu raccâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Yer şiddetle sarsıldığı

Diyanet İşleri: 

Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Yeryüzü şiddetli bir sarsıntıyla sarsılınca.

Şaban Piriş: 

Yer sarsıldıkça,

Edip Yüksel: 

Yerin sallanıp sarsılacağı,

Ali Bulaç: 

Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,

Suat Yıldırım: 

Yer şiddetle sarsıldığı, [99,1; 22,1]

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(4-6) O zaman yer, şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmıştır. Ve dağlar parçalanmakla parçalanmıştır. Artık (dağlar) dağılmış, toz haline gelmiştir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,

Bekir Sadak: 

Iyilik islemekte onde olanlar, karsiliklarini almakta da onde olanlardir.

İbni Kesir: 

Yer

Adem Uğur: 

Yer şiddetle sarsıldığı,

İskender Ali Mihr: 

O zaman arz (yeryüzü) şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmıştır.

Celal Yıldırım: 

Yer sarsıldıkça sarsıldığı,

Tefhim ul Kuran: 

Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,

Fransızca: 

Quand la terre sera secouée violemment,

İspanyolca: 

Cuando la tierra sufra una violenta sacudida

İtalyanca: 

Quando la terra sarà agitata da una scossa,

Almanca: 

wenn die Erde mit Schütteln geschüttelt wird

Çince: 

当大地震荡,

Hollandaca: 

Als de aarde door een hevigen schok zal geschud worden.

Rusça: 

Когда земля сильно содрогнется,

Somalice: 

Marka la gilgilo Dhulka gilgilid.

Swahilice: 

Itakapo tikiswa ardhi kwa mtikiso,

Uygurca: 

زېمىن قاتتىق تەۋرىتىلگەن، تاغلار پارچىلىنىپ توزاندەك توزۇپ كەتكەن چاغدا، قىيامەت (بەزىلەرنى دوزاخقا كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) چۈشۈرىدۇ (بەزىلەرنى جەننەتكە كىرگۈزۈش بىلەن دەرىجىسىنى) كۆتۈرىدۇ

Japonca: 

その時,大地は大揺れに揺れる。

Arapça (Ürdün): 

«إذا رجت الأرض رجا» حركت حركة شديدة.

Hintçe: 

जब ज़मीन बड़े ज़ोरों में हिलने लगेगी

Tayca: 

เมื่อแผ่นดินถูกสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง

İbranice: 

וכאשר תרעד הארץ את רעדתה

Hırvatça: 

Kad se Zemlja jako potrese

Rumence: 

Când pământul va fi zgâlţâit din ţâţâni,

Transliteration: 

Itha rujjati alardu rajjan

Türkçe: 

Yerküre bir sarsılışla sarsıldığında,

Sahih International: 

When the earth is shaken with convulsion

İngilizce: 

When the earth shall be shaken to its depths,

Azerbaycanca: 

Yer hərəkətə gəlib şiddətlə titrədiyi,

Süleyman Ateş: 

Yer şiddetliesarsıldığı,

Diyanet Vakfı: 

Yer şiddetle sarsıldığı,

Erhan Aktaş: 

Yer sarsıldıkça sarsıldığı zaman.

Kral Fahd: 

Yer şiddetle sarsıldığı zaman,

Hasan Basri Çantay: 

O zaman yer bir sarsıntı ile sarsılmışdır,

Muhammed Esed: 

Yer (şiddetli) bir sarsıntı ile sarsıldığında,

Gültekin Onan: 

Yer, şiddetli bir sarsıntıyla sarsıldığı,

Ali Fikri Yavuz: 

Yer, dehşetli bir sarsılışla sarsılınca

Portekizce: 

Quando a terra for sacudida violentamente,

İsveççe: 

Jorden skall skakas av en våldsam skakning

Farsça: 

هنگامی که زمین به شدت لرزانده شود،

Kürtçe: 

کاتێك کە زەوی ھێنرایە جوڵان بە جوڵانێکی توند

Özbekçe: 

Қачонки ер қаттиқ ларзага келганда.

Malayca: 

(Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebebar-benar goncangan.

Arnavutça: 

kur Toka të dridhet fuqishëm,

Bulgarca: 

Когато земята се разтърси в трус

Sırpça: 

Кад се Земља јако потресе

Çekçe: 

Až země zatřese se záchvěvy

Urduca: 

زمین اس وقت یکبارگی ہلا ڈالی جائے گی

Tacikçe: 

Он гоҳ, ки замин ба сахтӣ биларзад

Tatarca: 

Әгәр җирне каты хәрәкәтләндерү илә хәрәкәтләндерсә,

Endonezyaca: 

apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,

Amharca: 

ምድር መናወጥን በተናወጠች ጊዜ፡፡

Tamilce: 

பூமி பலமாக குலுக்கப்பட்டால்,

Korece: 

그때 대지가 깊숙이 흔들릴 것이요

Vietnamca: 

Khi trái đất rung chuyển bởi một sự chấn động dữ dội.