Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

75

Sûredeki Ayet No: 

40

Ayet No: 

5591

Sayfa No: 

578

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

Çeviriyazı: 

eleyse ẕâlike biḳâdirin `alâ ey yuḥyiye-lmevtâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Peki, bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Diyanet İşleri: 

Bunları yapan Allah'ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? Elbette yeter.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Bunları yapanın, ölüyü diriltmeye gücü mü yetmez?

Şaban Piriş: 

Bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Edip Yüksel: 

Bunları yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Ali Bulaç: 

(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?

Suat Yıldırım: 

Bütün bunları yapan, ölüleri diriltmeye kadir olmaz olur mu?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

75:39

Yaşar Nuri Öztürk: 

Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?

Bekir Sadak: 

Bu ancak Allah ´in kullarinin tasira tasira icebilecegi bir pinardir.

İbni Kesir: 

Şimdi O

Adem Uğur: 

Peki (bunları yapan) Allah´ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?

İskender Ali Mihr: 

İşte bunları (yapan), ölülere hayat vermeye kaadir değil midir?

Celal Yıldırım: 

Artık bunu yapan (Yüce Kudret), ölüleri diriltmeye kadir değil midir ?

Tefhim ul Kuran: 

(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?

Fransızca: 

Celui-là (Allah) n'est-Il pas capable de faire revivre les morts ?

İspanyolca: 

Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos?

İtalyanca: 

Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?

Almanca: 

Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?!

Çince: 

难道那样的造化者不能使死人复活吗?

Hollandaca: 

Is hij die dit gedaan heeft, niet in staat de dooden te doen herleven?

Rusça: 

Неужели Он не способен воскресить мертвых?

Somalice: 

Eebaha Saas kara miyuusan Awoodin inuu soo Nooleeyo wixii Dhintay.

Swahilice: 

Je! Huyo hakuwa ni Muweza wa kufufua wafu?

Uygurca: 

ئۇ (يەنى يۇقىرىقىدەك ئىشلارنى قىلالىغان اﷲ) ئۆلۈكلەرنى تىرىلدۈرۈشكە قادىر ئەمەسمۇ؟

Japonca: 

それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。

Arapça (Ürdün): 

«أَليس ذلك» الفعَّال لهذه الأشياء «بقادر على أن يحيي الموتى» قال صلى الله عليه وسلم: بلى.

Hintçe: 

क्या इस पर क़ादिर नहीं कि (क़यामत में) मुर्दों को ज़िन्दा कर दे

Tayca: 

ดังนั้น พระองค์จะไม่สามารถที่จะให้คนตายมีชีวิตขึ้นมาอีกกระนั้นหรือ ?

İbranice: 

האם הוא (אלוהים הבורא) אינו יכול להחיות את המתים

Hırvatça: 

i zar Taj nije kadar mrtve oživiti?!

Rumence: 

Oare Cel ce a făcut aceasta n-ar avea putinţa să dăruiască morţilor viaţă?

Transliteration: 

Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta

Türkçe: 

Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?

Sahih International: 

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

İngilizce: 

Has not He, (the same), the power to give life to the dead?

Azerbaycanca: 

Elə isə O Allah ölüləri diriltməyə qadir deyildirmi?!

Süleyman Ateş: 

Şimdi bun(ları yapan Allah)ın ölüleri diriltmeğe gücü yetmez mi?

Diyanet Vakfı: 

Peki (bunları yapan) Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?

Erhan Aktaş: 

İşte bütün bunları yapanın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?

Kral Fahd: 

Peki (bunları yapan) Allah’ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?

Hasan Basri Çantay: 

(Bütün bunları yapan Allah) ölüleri tekrar diriltmiye kaadir değil midir? (Elbette kaadirdir).

Muhammed Esed: 

Öyleyse, Allah, ölüyü hayata yeniden döndüremez mi?

Gültekin Onan: 

(Öyleyse Tanrı) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?

Ali Fikri Yavuz: 

Bunları yaratan ölüleri diriltmeye kadir değil mi? (Şübhesiz ki buna da kadirdir).

Portekizce: 

Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos?

İsveççe: 

Skulle då denne [Skapare] inte ha makt att uppväcka de döda till nytt liv?

Farsça: 

آیا چنین نیرومند آگاهی توانا نیست که مردگان را زنده کند؟

Kürtçe: 

ئایا ئەو زاتە توانای نیە بەسەر ئەوەدا کە مردووان زیندوو بکاتەوە

Özbekçe: 

Шундай зот ўликларни тирилтиришга қодир эмасми?!

Malayca: 

Adakah (Tuhan yang menjadikan semuanya) itu - tidak berkuasa menghidupkan orang-orang yang mati? (Tentulah berkuasa)!

Arnavutça: 

e, vallë, Ai krijuesi, a nuk ka fuqi edhe t’i ngjallë të vdekurit?”

Bulgarca: 

Нима Той не е способен да съживи мъртвите?

Sırpça: 

и зар Тај није способан мртве да оживи?!

Çekçe: 

Což není v moci jeho, aby mrtvým opět život dal?

Urduca: 

کیا وہ اِس پر قادر نہیں ہے کہ مرنے والوں کو پھر زندہ کر دے؟

Tacikçe: 

Оё Худованд қодир нест, ки мурдагонро зинда созад?

Tatarca: 

Бу эшләрне эшләгән Аллаһуның үлекләрне тергезергә көче җитмәсме?

Endonezyaca: 

Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

Amharca: 

ይህ (ጌታ) ሙታንን ሕያው በማድረግ ላይ ቻይ አይደለምን?

Tamilce: 

இ(த்தகைய பேராற்றல் உள்ள இறை)வன் இறந்தவர்களை உயிர்ப்பிப்பதற்கு ஆற்றலுடையவனாக இல்லையா?

Korece: 

그러한 능력을 가진 그분이 죽은 자를 살게 할 수 없단 말이뇨

Vietnamca: 

Lẽ nào Đấng (đã tạo ra con người như thế) đó không có khả năng làm sống lại người chết ư?