Arapça:
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Çeviriyazı:
eleyse ẕâlike biḳâdirin `alâ ey yuḥyiye-lmevtâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Peki, bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Diyanet İşleri:
Bunları yapan Allah'ın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi? Elbette yeter.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Bunları yapanın, ölüyü diriltmeye gücü mü yetmez?
Şaban Piriş:
Bunu yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Edip Yüksel:
Bunları yapanın ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Ali Bulaç:
(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?
Suat Yıldırım:
Bütün bunları yapan, ölüleri diriltmeye kadir olmaz olur mu?
Ömer Nasuhi Bilmen:
75:39
Yaşar Nuri Öztürk:
Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?
Bekir Sadak:
Bu ancak Allah ´in kullarinin tasira tasira icebilecegi bir pinardir.
İbni Kesir:
Şimdi O
Adem Uğur:
Peki (bunları yapan) Allah´ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?
İskender Ali Mihr:
İşte bunları (yapan), ölülere hayat vermeye kaadir değil midir?
Celal Yıldırım:
Artık bunu yapan (Yüce Kudret), ölüleri diriltmeye kadir değil midir ?
Tefhim ul Kuran:
(Öyleyse Allah,) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?
Fransızca:
Celui-là (Allah) n'est-Il pas capable de faire revivre les morts ?
İspanyolca:
Ese tal ¿no será capaz de devolver la vida a los muertos?
İtalyanca:
Colui [che ha fatto tutto questo] non sarebbe dunque capace di far risorgere i morti?
Almanca:
Ist Dieser etwa nicht fähig, daß ER die Toten belebt?!
Çince:
难道那样的造化者不能使死人复活吗?
Hollandaca:
Is hij die dit gedaan heeft, niet in staat de dooden te doen herleven?
Rusça:
Неужели Он не способен воскресить мертвых?
Somalice:
Eebaha Saas kara miyuusan Awoodin inuu soo Nooleeyo wixii Dhintay.
Swahilice:
Je! Huyo hakuwa ni Muweza wa kufufua wafu?
Uygurca:
ئۇ (يەنى يۇقىرىقىدەك ئىشلارنى قىلالىغان اﷲ) ئۆلۈكلەرنى تىرىلدۈرۈشكە قادىر ئەمەسمۇ؟
Japonca:
それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。
Arapça (Ürdün):
«أَليس ذلك» الفعَّال لهذه الأشياء «بقادر على أن يحيي الموتى» قال صلى الله عليه وسلم: بلى.
Hintçe:
क्या इस पर क़ादिर नहीं कि (क़यामत में) मुर्दों को ज़िन्दा कर दे
Tayca:
ดังนั้น พระองค์จะไม่สามารถที่จะให้คนตายมีชีวิตขึ้นมาอีกกระนั้นหรือ ?
İbranice:
האם הוא (אלוהים הבורא) אינו יכול להחיות את המתים
Hırvatça:
i zar Taj nije kadar mrtve oživiti?!
Rumence:
Oare Cel ce a făcut aceasta n-ar avea putinţa să dăruiască morţilor viaţă?
Transliteration:
Alaysa thalika biqadirin AAala an yuhyiya almawta
Türkçe:
Peki bunu yapan, ölüyü diriltmeye güç yetiremez mi?
Sahih International:
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?
İngilizce:
Has not He, (the same), the power to give life to the dead?
Azerbaycanca:
Elə isə O Allah ölüləri diriltməyə qadir deyildirmi?!
Süleyman Ateş:
Şimdi bun(ları yapan Allah)ın ölüleri diriltmeğe gücü yetmez mi?
Diyanet Vakfı:
Peki (bunları yapan) Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?
Erhan Aktaş:
İşte bütün bunları yapanın, ölüleri diriltmeye gücü yetmez mi?
Kral Fahd:
Peki (bunları yapan) Allah’ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?
Hasan Basri Çantay:
(Bütün bunları yapan Allah) ölüleri tekrar diriltmiye kaadir değil midir? (Elbette kaadirdir).
Muhammed Esed:
Öyleyse, Allah, ölüyü hayata yeniden döndüremez mi?
Gültekin Onan:
(Öyleyse Tanrı) Ölüleri diriltmeye güç yetiren değil midir?
Ali Fikri Yavuz:
Bunları yaratan ölüleri diriltmeye kadir değil mi? (Şübhesiz ki buna da kadirdir).
Portekizce:
Porventura, Ele não será capaz de ressuscitar os mortos?
İsveççe:
Skulle då denne [Skapare] inte ha makt att uppväcka de döda till nytt liv?
Farsça:
آیا چنین نیرومند آگاهی توانا نیست که مردگان را زنده کند؟
Kürtçe:
ئایا ئەو زاتە توانای نیە بەسەر ئەوەدا کە مردووان زیندوو بکاتەوە
Özbekçe:
Шундай зот ўликларни тирилтиришга қодир эмасми?!
Malayca:
Adakah (Tuhan yang menjadikan semuanya) itu - tidak berkuasa menghidupkan orang-orang yang mati? (Tentulah berkuasa)!
Arnavutça:
e, vallë, Ai krijuesi, a nuk ka fuqi edhe t’i ngjallë të vdekurit?”
Bulgarca:
Нима Той не е способен да съживи мъртвите?
Sırpça:
и зар Тај није способан мртве да оживи?!
Çekçe:
Což není v moci jeho, aby mrtvým opět život dal?
Urduca:
کیا وہ اِس پر قادر نہیں ہے کہ مرنے والوں کو پھر زندہ کر دے؟
Tacikçe:
Оё Худованд қодир нест, ки мурдагонро зинда созад?
Tatarca:
Бу эшләрне эшләгән Аллаһуның үлекләрне тергезергә көче җитмәсме?
Endonezyaca:
Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?
Amharca:
ይህ (ጌታ) ሙታንን ሕያው በማድረግ ላይ ቻይ አይደለምን?
Tamilce:
இ(த்தகைய பேராற்றல் உள்ள இறை)வன் இறந்தவர்களை உயிர்ப்பிப்பதற்கு ஆற்றலுடையவனாக இல்லையா?
Korece:
그러한 능력을 가진 그분이 죽은 자를 살게 할 수 없단 말이뇨
Vietnamca:
Lẽ nào Đấng (đã tạo ra con người như thế) đó không có khả năng làm sống lại người chết ư?
Ayet Linkleri: