Arapça:
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
Çeviriyazı:
veḫasefe-lḳamer.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ay tutulur,
Diyanet İşleri:
Gözün kamaştığı, ayın tutulduğu, güneş ve ayın bir araya getirildiği zaman, işte o gün insan: "kaçacak yer nerede?" der.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve ay tutulunca.
Şaban Piriş:
Ay tutulduğu
Edip Yüksel:
Ayın tutulduğu,
Ali Bulaç:
Ay karardığı,
Suat Yıldırım:
Ayın ışığının büsbütün gittiği,
Ömer Nasuhi Bilmen:
(8-9) Ve ay tutulmuş olur. Ve güneş ile ay toplatılmış bulunur.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ay tutulduğunda,
Bekir Sadak:
(14-15) Ozurlerini sayip dokse de, insanoglu, artik kendi kendinin sahididir.
İbni Kesir:
Ay tutulduğunda,
Adem Uğur:
Ay tutulduğu,
İskender Ali Mihr:
Ve Ay karardığı (zaman).
Celal Yıldırım:
Ay tutulduğu,
Tefhim ul Kuran:
Ay karardığı,
Fransızca:
et que la lune s'éclipsera,
İspanyolca:
se eclipse la luna,
İtalyanca:
ed eclissata la luna,
Almanca:
der Mond verfinstert wird
Çince:
月亮昏暗,
Hollandaca:
Als de maan verduisterd zal wezen.
Rusça:
луна затмится,
Somalice:
Dayuxuna Madoobaado.
Swahilice:
Na mwezi utapo patwa,
Uygurca:
كۆزلەر تورلاشقان، ئاينىڭ نۇرى ئۆچكەن، كۈن بىلەن ئاي بىرلەشتۈرۈلگەن چاغدا، ئىنسان بۇ كۈندە: «قاچىدىغان جاي قەيەردە؟» دەيدۇ
Japonca:
月は(蝕?)けり,
Arapça (Ürdün):
«وخسف القمر» أظلم وذهب ضوءه.
Hintçe:
और चाँद गहन में लग जाएगा
Tayca:
และเมื่อดวงจันทร์ถูกบดบังอยู่ในความมืด
İbranice:
והירח יאבד את אורו
Hırvatça:
i Mjesec pomrači
Rumence:
când luna fi-va acoperită,
Transliteration:
Wakhasafa alqamaru
Türkçe:
Ay tutulduğunda,
Sahih International:
And the moon darkens
İngilizce:
And the moon is buried in darkness.
Azerbaycanca:
Ay tutulacağı;
Süleyman Ateş:
Ay tutulduğu,
Diyanet Vakfı:
Ay tutulduğu,
Erhan Aktaş:
Ay, karardığında.
Kral Fahd:
ay tutulduğu,
Hasan Basri Çantay:
75:7
Muhammed Esed:
ve ay karanlığa gömüldüğünde,
Gültekin Onan:
Ay karardığı,
Ali Fikri Yavuz:
Ay tutulur,
Portekizce:
E se eclipsar a lua
İsveççe:
och månen mister sitt sken
Farsça:
و ماه تاریک و بی نور گردد،
Kürtçe:
وە مانگ گیرا وتاریك بوو
Özbekçe:
Ва ой тутилса.
Malayca:
Dan bulan hilang cahayanya,
Arnavutça:
dhe të zihet Hëna,
Bulgarca:
и луната се затъмни,
Sırpça:
и Месец помрачи
Çekçe:
až měsíc se zatmí,
Urduca:
اور چاند بے نور ہو جائیگا
Tacikçe:
ва моҳ тира шавад
Tatarca:
Ай тотылса.
Endonezyaca:
dan apabila bulan telah hilang cahayanya,
Amharca:
ጨረቃም በጨለመ ጊዜ፡፡
Tamilce:
இன்னும், சந்திரன் ஒளி இழந்து விட்டால்,
Korece:
달은 어둠속에 묻히며
Vietnamca:
Và mặt trăng bị che khuất.
Ayet Linkleri: