Arapça:
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Çeviriyazı:
bel yürîdü-l'insânü liyefcüra emâmeh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Fakat insan günahı devam ettirmek ister.
Diyanet İşleri:
Ama, insanoğlu gelecekte de suç işlemek ister de: "Kıyamet günü ne zamanmış! " der.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Hayır, insan, ilerde olanı yalanlamak ister.
Şaban Piriş:
Oysa, insan önündekini yalanlamak ister de.
Edip Yüksel:
Doğrusu, insan her şeyin önüne sergilenmesini ister.
Ali Bulaç:
Ancak insan, önündeki (sonsuz geleceği)ni de 'fücurla sürdürmek ister.'
Suat Yıldırım:
Fakat insan suç işleyip durmak için önündeki kıyameti inkâr etmek ister de,
Ömer Nasuhi Bilmen:
Fakat insan diler ki ilerisinde de isyana devam etsin.
Yaşar Nuri Öztürk:
Fakat insan kendi önünde rezillik sergilemeyi ister.
Bekir Sadak:
Hayir
İbni Kesir:
Fakat insan, önündekini yalanlamak ister de
Adem Uğur:
Fakat insan önündekini (kıyameti) yalanlamak ister.
İskender Ali Mihr:
Hayır, insan, önündeki (zamanı) fısk ve fücur ile geçirmeyi ister.
Celal Yıldırım:
Ama insan önündeki (Kıyamet ve hesabı) gerçek saymayıp inkâr etmek ister.
Tefhim ul Kuran:
Ancak insan, önündeki (sonsuz geleceği)ni de ´fücurla sürdürmek ister.´
Fransızca:
L'homme voudrait plutôt continuer à vivre en libertin.
İspanyolca:
Pero el hombre preferiría continuar viviendo como un libertino.
İtalyanca:
Ma l'uomo preferisce piuttosto il libertinaggio!
Almanca:
Nein, sondern der Mensch will, vor Ihm Verfehlungen öffentlich begehen.
Çince:
不然,人欲长此放荡下去。
Hollandaca:
Maar de mensch verkiest zondig te zijn (te loochenen) den tijd die vóór hem is.
Rusça:
Но человек желает и впредь совершать грехи.
Somalice:
Wuxuuse Dooni Dadku inay ka Gaaloobaan waxa ka horreeya.
Swahilice:
Lakini mtu anataka tu kuendelea na maasi kwa siku zilioko mbele yake.
Uygurca:
بەلكى ئىنسان كەلگۈسى ھاياتىدا گۇناھتا ئەزۋەيلىمەكچى بولىدۇ
Japonca:
だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。
Arapça (Ürdün):
«بل يريد الإنسان ليفجر» اللام زائدة ونصبه بأن مقدرة، أي أن يكذب «أمامه» أي يوم القيامة، دل عليه.
Hintçe:
मगर इन्सान तो ये जानता है कि अपने आगे भी (हमेशा) बुराई करता जाए
Tayca:
แต่ว่ามนุษย์นั้นประสงค์ที่จะทำความชั่ว
İbranice:
ואולם האדם מתעקש וממשיך להכחיש
Hırvatça:
Ali, čovjek hoće da negira ono što pred njim je
Rumence:
Înainte de aceasta însă, omul doreşte întotdeauna desfrâul.
Transliteration:
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
Türkçe:
Fakat insan kendi önünde rezillik sergilemeyi ister.
Sahih International:
But man desires to continue in sin.
İngilizce:
But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
Azerbaycanca:
Lakin insan (bundan sonra da) önündəkini (qiyaməti) danmaq (pis işlər görmək) istəyər.
Süleyman Ateş:
Fakat insan, devamlı suç işleyerek ilerisini berbadetmek ister.
Diyanet Vakfı:
Fakat insan önündekini (kıyameti) yalanlamak ister.
Erhan Aktaş:
Aslında o insan,(1) ömrünü(2) mücrim(3) olarak geçirmeyi ister.
Kral Fahd:
Fakat insan önündekini (kıyameti) yalanlamak ister.
Hasan Basri Çantay:
Fakat insan, önündeki (o kıyameti) yalanlamak diler.
Muhammed Esed:
Ama yine de insan, önüne serilmiş olan şeyi inkara kalkışır,
Gültekin Onan:
Ancak insan, gelecekte de suç işlemek/fücura devam etsin ister´.
Ali Fikri Yavuz:
Fakat insan, fenalığını önüne sürmek ister.
Portekizce:
Porém, o homem deseja praticar o mal, (mesmo) perante ele.
İsveççe:
Men människan vill fortsätta att leva sitt syndiga liv
Farsça:
[نه اینکه به گمان او قیامتی در کار نباشد] بلکه انسان می خواهد [با دست و پا زدن در شک و تردید] فرارویش را [از اعتقاد به قیامت که بازدارنده ای قوی است] باز کند [تا برای ارتکاب هر گناهی آزاد باشد!]
Kürtçe:
بەڵکو ئینسان دەیەوێت تا لە ژیان دایە ھەر تاوان وخراپە بکات
Özbekçe:
Балки инсон келажакда фисқу фужур қилишни хоҳлайдир.
Malayca:
(Kebenaran itu bukan tidak ada buktinya), bahkan manusia (yang ingkar) sentiasa suka hendak meneruskan perbuatan kufur dan maksiat (di sepanjang hayatnya, sehingga ia tidak mengakui adanya hari kiamat).
Arnavutça:
Por, njeriu dëshiron të gabojë përderisa të jetë gjallë,
Bulgarca:
Ала човек упорства в греха си
Sırpça:
Али, човек хоће да негира оно што је пред њим,
Çekçe:
A naopak, člověk si spíše přeje jednat i dál hříšně
Urduca:
مگر انسان چاہتا یہ ہے کہ آگے بھی بد اعمالیاں کرتا رہے
Tacikçe:
Балки одамӣ мехоҳад, ки дар оянда низ ба корҳои ношоиста пардозад.
Tatarca:
Бәлки адәм баласы Аллаһ йөкләгәнне куеп киләчәк гомереңдә нәфесе теләгән бозык эшләрне кылып йөрергә телидер
Endonezyaca:
Bahkan manusia itu hendak membuat maksiat terus menerus.
Amharca:
ይልቁንም ሰው በፊቱ ባለው ነገር (በትንሣኤ) ሊያስተባብል ይፈልጋል፡፡
Tamilce:
மாறாக, மனிதன் தனது வருங்காலத்திலும் பாவம் செய்வதற்கே நாடுகிறான்.
Korece:
그래도 인간은 그의 앞에 남 아 있는 기간까지도 불신하려 하 며
Vietnamca:
Không! Con người (phủ nhận sự Phục Sinh) vì muốn tiếp tục phạm tội ở phía trước.
Ayet Linkleri: