Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

74

Sûredeki Ayet No: 

7

Ayet No: 

5502

Sayfa No: 

575

Nüzûl Yeri: 

Nüzûl Yılı: 

Arapça: 

وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ

Çeviriyazı: 

velirabbike faṣbir.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Rabbin için sabret.

Diyanet İşleri: 

Rabbin için sabret.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve Rabbine dayan, sabret.

Şaban Piriş: 

Rabbin için sabret.

Edip Yüksel: 

Rabbin için sabret.

Ali Bulaç: 

Rabbin için sabret.

Suat Yıldırım: 

Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(7-8) Ve Rabbin için artık sabret. Çünkü, Sûr´a üfürülünce.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği!

Bekir Sadak: 

74:11

İbni Kesir: 

Rabbın için sabret.

Adem Uğur: 

Rabbinin rızasına ermek için sabret.

İskender Ali Mihr: 

Ve Rabbin için artık sabret.

Celal Yıldırım: 

Rabbin için sabret.

Tefhim ul Kuran: 

Rabbin için sabret.

Fransızca: 

Et pour ton Seigneur, endure.

İspanyolca: 

La decisión de tu Señor, ¡espérala paciente!

İtalyanca: 

ma sopporta con pazienza per il tuo Signore!

Almanca: 

Und für deinen HERRN dann übe dich in Geduld!

Çince: 

你应当为你的主而坚忍。

Hollandaca: 

En wacht geduldig op uwen Heer.

Rusça: 

Ради Господа твоего будь терпелив!

Somalice: 

Eebahaa Dartiisna u Samir.

Swahilice: 

Na kwa ajili ya Mola wako Mlezi, subiri!

Uygurca: 

پەرۋەردىگارىڭنىڭ (رازىلىقى) ئۈچۈن (قەۋمىڭدىن يەتكەن ئەزىيەتكە) سەۋر قىل

Japonca: 

あなたの主の(道の)ために,耐え忍びなさい。

Arapça (Ürdün): 

«ولربك فاصبر» على الأوامر والنواهي.

Hintçe: 

और अपने परवरदिगार के लिए सब्र करो

Tayca: 

และเพื่อพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นจงอดทน

İbranice: 

(ולצווים ש) לריבונך המתן בסבלנות

Hırvatça: 

I radi Gospodara svoga trpi!

Rumence: 

Pentru Domnul tău rabdă!

Transliteration: 

Walirabbika faisbir

Türkçe: 

Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği!

Sahih International: 

But for your Lord be patient.

İngilizce: 

But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant!

Azerbaycanca: 

Rəbbinin yolunda (Rəbbinin rizasını qazanmaq üçün bu yolda sənə üz verəcək bütün çətinliklərə) səbr et!

Süleyman Ateş: 

Rabbin için sabret.

Diyanet Vakfı: 

Rabbinin rızasına ermek için sabret.

Erhan Aktaş: 

Rabb’in için sabret.(1)

Kral Fahd: 

Rabbinin rızasına ermek için sabret.

Hasan Basri Çantay: 

Rabbin (in rızaası) için katlan.

Muhammed Esed: 

ama sabırla Rabbine yönel.

Gültekin Onan: 

Rabbin için sabret.

Ali Fikri Yavuz: 

Rabbinin rızası için sabret.

Portekizce: 

Mas persevera, pela causa do teu Senhor,

İsveççe: 

Och ha tålamod och fördrag [med allt] för din Herres skull!

Farsça: 

و [بر آزار دشمنان] برای پروردگارت شکیبایی ورز.

Kürtçe: 

وە لەبەر پەروەردگارت خۆت ڕابگرە

Özbekçe: 

Ва Роббинг учун сабр қил!

Malayca: 

Dan bagi (menjalankan perintah) Tuhanmu, maka hendaklah engkau bersabar (terhadap tentangan musuh)!

Arnavutça: 

Dhe për hir të Zotit tënd, duro

Bulgarca: 

и в името на твоя Господ бъди търпелив!

Sırpça: 

И трпи ради свога Господара!

Çekçe: 

a při Pánu svém trpělivě stůj!

Urduca: 

اور اپنے رب کی خاطر صبر کرو

Tacikçe: 

Барои Парвардигорат сабркунанда бош!

Tatarca: 

Вә Раббың ризасы өчен кәферләрнең дошманлыгына сабыр ит, чыда!

Endonezyaca: 

Dan untuk (memenuhi perintah) Tuhanmu, bersabarlah.

Amharca: 

ለጌታህም (ትዕዛዝ) ታገሥ፡፡

Tamilce: 

இன்னும், உமது இறைவனுக்காக நீர் பொறுமையாக இருப்பீராக!

Korece: 

주님을 위해 인내하라

Vietnamca: 

Ngươi hãy kiên nhẫn, chịu đựng vì Thượng Đế của Ngươi.