Arapça:
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
Çeviriyazı:
velâ temnün testekŝir.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yaptığını çok görerek başa kakma.
Diyanet İşleri:
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve birşeyi, daha fazlasını elde etmek için ve başa kakarak verme.
Şaban Piriş:
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Edip Yüksel:
İhtiraslı olma.
Ali Bulaç:
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Suat Yıldırım:
Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!
Ömer Nasuhi Bilmen:
74:5
Yaşar Nuri Öztürk:
Çok bularak başa kakma yaptığın iyiliği!
Bekir Sadak:
74:11
İbni Kesir:
Çok görerek başa kakma.
Adem Uğur:
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
İskender Ali Mihr:
Ve daha çoğunu isteyerek (karşılık bekleyerek) iyilik yapma.
Celal Yıldırım:
Malını, daha fazlası verilsin diye verme!
Tefhim ul Kuran:
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Fransızca:
Et ne donne pas dans le but de recevoir davantage. .
İspanyolca:
¡No des esperando ganancia!
İtalyanca:
Non dar nulla sperando di ricevere di più,
Almanca:
Und mache keine Vorhaltung, umMehrung zu erhalten.
Çince:
你不要施恩而求厚报,
Hollandaca:
Geef niet in de hoop, daarvoor meer terug te ontvangen.
Rusça:
Не оказывай милости, чтобы получить большее!
Somalice:
Hana ku mannaysan Adoo Badsan (waxaad Bixisay).
Swahilice:
Wala usitoe kwa kutaraji kuzidishiwa.
Uygurca:
كۆپ ئېلىش نىيىتىدە بەرمە (يەنى بىر كىشىگە بىرەر سوۋغا بەرسەڭ، ئۇنىڭدىن بەرگەن نەرسەڭدىن كۆپرەك نەرسە ئېلىشنى تەمە قىلما)،
Japonca:
見返りを期待して施してはならない。
Arapça (Ürdün):
«ولا تمنن تستكثر» بالرفع حال، أي لا تعط شيئا لتطلب أكثر منه وهذا خاص به صلى الله عليه وسلم لأنه مأمور بأجمل الأخلاق وأشرف الآداب.
Hintçe:
और इसी तरह एहसान न करो कि ज्यादा के ख़ास्तगार बनो
Tayca:
และอย่าทำคุณ เพื่อหวังการตอบแทนอันมากมาย
İbranice:
ואל תעשה דברים בציפייה לקבל עוד
Hırvatça:
I ne daruj nešto nadajući se da će ti biti uzvraćeno više!
Rumence:
Nu dărui ca să capeţi mai mult!
Transliteration:
Wala tamnun tastakthiru
Türkçe:
Çok bularak başa kakma yaptığın iyiliği!
Sahih International:
And do not confer favor to acquire more
İngilizce:
Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
Azerbaycanca:
(Etdiyin yaxşılığı) çox bilib başa qalxma! (Heç kəsə minnət qoyma!)
Süleyman Ateş:
Verdiğini çok bularak başa kakma.
Diyanet Vakfı:
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Erhan Aktaş:
Karşılık bekleyerek iyilik yapma.(1)
Kral Fahd:
Yaptığın iyiliği çok görerek başa kakma.
Hasan Basri Çantay:
İyiliği — çoğu isteyerek — yapma.
Muhammed Esed:
İyilik yapmayı kendine kazanç aracı kılma,
Gültekin Onan:
Daha çok istekte bulunmak için iyilik yapma.
Ali Fikri Yavuz:
Az bir şey verib karşılığında çok şey isteme.
Portekizce:
E não esperes qualquer aumento (em teu interesse),
İsveççe:
[När du ger] ge inte för att få något tillbaka!
Farsça:
و [احسانت را بر دیگران] در حالی که [آن را] بزرگ و فراوان بینی، منت مگذار،
Kürtçe:
وە شت مەبەخشە وبەزۆری بزانیت
Özbekçe:
Ва кўп (иш)қилган бўлсанг ҳам, миннат қилма!
Malayca:
Dan janganlah engkau memberi (sesuatu, dengan tujuan hendak) mendapat lebih banyak daripadanya.
Arnavutça:
Dhe mos ndajë me qëllim që të marrësh më shumë!
Bulgarca:
и давайки, не се стреми да получиш вповече,
Sırpça:
И не даруј нешто надајући се да ће да ти буде узвраћено више!
Çekçe:
kvůli rozmnožování zisku neuštědřuj
Urduca:
اور احسان نہ کرو زیادہ حاصل کرنے کے لیے
Tacikçe:
Ва чизе мадеҳ ки беш аз он умед дошта бошӣ.
Tatarca:
Кешегә бернәрсә бирсәң аннан күбрәкне өмет итеп бирмә.
Endonezyaca:
dan janganlah kamu memberi (dengan maksud) memperoleh (balasan) yang lebih banyak.
Amharca:
ማብዛትንም የምትፈልግ ኾነህ፤ (በረከትን) አትለግስለለ
Tamilce:
(உமது அமல்களை) நீர் பெரிதாக கருதியவராக, (உமது இறைவனுக்கு முன்னால் உமது அமல்களை) சொல்லிக் காண்பிக்காதீர்!
Korece:
필요 이상의 것을 주지 말며
Vietnamca:
Ngươi đừng mong (Thượng Đế của Ngươi dành cho sự ưu ái) bởi việc Ngươi làm nhiều việc tốt.
Ayet Linkleri: